Lekarz powiedział, że adopcja jest dla mnie jedyną możliwością posiadania dzieci.
Dlaczego w zdaniu "blind" nie jest w czasie przeszłym, czyli "blinded"?
Jak przetłumaczyć takie zdanie: "Act like one"?
dziwny błąd - "cope up (with)" zamiast "cope with" - radzić sobie
Rzeczownik 'desert' - kiedy używać przedimków 'a', 'the' oraz niepoliczalnej formy?
"I knew she was screwed up about him. If I tried talking about Dad she'd yell at me."
Czym różni się polecenie Lie down, please. od Lay down, please?
"don't do anything I wouldn't do" Jak to byście przetłumaczyli na język polski?
"przy okazji (robienia czegoś)" po angielsku
"I know how it rolls in a man on woman situation" - Jak to przetłumaczyć?
"ZAŚWIADCZENIE O ZAMELDOWANIU" - jak to przełożyć na język angielski (odmiana amerykańska)?
Gdzie wstawic przecinek w pozdrowieniu piszac e-mail? Chodzi mi o British English.
czy "civil contract" jest poprawnym określeniem na umowę zlecenie?