ZALOGUJ SIĘ

Czym różni się polecenie Lie down, please. od Lay down, please?

rok temuostatnia aktywność: rok temu
W ćwiczeniu można było wybrać jedną z trzech form odpowiedzi. Dwie z nich:
"Lie down, please."
i "Lay down, please.",
można przetłumaczyć jako "proszę się położyć".
Czym się różnią, dlaczego ta druga forma jest niepoprawna?
Pozdrawiam Barbara Zaorska :)
bzaorska

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Lie down - oznacza położyć się (lie, lay, lain)
Lay down - oznacza położyć coś (lay, laid, laid)
Subtelna, ale istotna różnica.
Niedawno było o tym na Forum, ale nie mogę teraz znaleźć.

EDIT:
Znalazłem :) https://www.etutor.pl/forum/thread/1526120-Czy_nie_powinno_sie_tu_zastosowac_slowa_laid%2C_czyli_polozyla_%28sie%29.html?unread
darkobo
rok temuzmieniany: rok temu
bzaorska - Dzięki!!!
:)
- rok temu
londynwarszawianka - Temat ten byl poruszany w watku na forum, page 5, zdania z ksiazki M.Swan:

Quiz nr 1 Czasowniki Co złego jest w tych zdaniach? Michael Swan Practical English Usage
- rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.