ZALOGUJ SIĘ

Czy obie formy są poprawne? - I am laying down a tablecloth i He is lying down a tablecloth. Chodzi tu o wyrazy laying i lying

10 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
F
Fg24bM81vn

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Chyba kolega halkins coś pomylił.
LIE to - LEŻEĆ ,a
LAY to - KŁAŚĆ
H
herrmaan
halkins - Dzieki herrmaan za info...
Masz racje, w tym wypadku odnosi się to czasownika "leżeć".
Wynika to z samego kontekstu zdania.

- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

A prawda jest oczywiście jak zwykle gdzieś w środku:

LAY (down)
- kłaść (się); czasownik oznaczający ruch, zmianę położenia, choć widywałam poprawne (ponoć) użycia w znaczeniu "leżeć".
I am laying down a tablecloth (on the table). Kładę obrus...

LIE
- 1. leżeć. A/The tablecloth is lying on the table. Obrus leży...
- 2. kłamać. I don't believe him. I think He's lying again.
askawska
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu
halkins - Oczywiście masz racje.
Dzięki za poprawkę.
Dobrze że czuwacie.
:-)))
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki