"don't do anything I wouldn't do" Jak to byście przetłumaczyli na język polski?
2 lata temuostatnia aktywność: 2 lata temu
"don't do anything I wouldn't do" Jak to byście przetłumaczyli na język polski?
Po angielsku, znalazłem takie tłumaczenie:
Don't do anything reckless or foolish; behave yourself. Usually used humorously or lightheartedly.
A: "OK, Dad, Tom and I are heading off to the camp site. See you on Sunday!" B: "Have fun! Don't do anything I wouldn't do!"
"don't do anything I wouldn't do" Jak to byście przetłumaczyli na język polski?
Po angielsku, znalazłem takie tłumaczenie:
Don't do anything reckless or foolish; behave yourself. Usually used humorously or lightheartedly.
A: "OK, Dad, Tom and I are heading off to the camp site. See you on Sunday!" B: "Have fun! Don't do anything I wouldn't do!"
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.