A | alicjakuhn |
darkobo |
alicjakuhn - W jednym z kursów do nauki znalazłam takie oto zdanie" I wonder what is going to be like in Africa" Przetłumaczone jako "zastanawiam się jak to będzie w Afryce". Dla mnie who wydawało się bardziej naturalne
-
3 lata temu
|
-2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
klaudia.dol Pracownik eTutor |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Most copies disappeared / Most of the copies disappeared / Most of the copies have disappeared
subtelna różnica w przeczeniu, jak to wygląda w praktyce.
W którym zdaniu uzycie słowa "admit" jest prawidłowe?
Kiedy powinno się używać rzeczownika 'conversation' jako policzalnego, a kiedy jako niepoliczalnego?
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.