D | daniello91 |
karol.k Pracownik eTutor |
J | Jacek1893 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
H | halkins |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Jak przetłumaczyć zdanie "The pay-off period of production is very high due to energy saving"?
Czy zdanie "I knew he was here" nie powinno być przetłumaczone jako "wiedziałem że on tu był"?
Poprawność tłumaczenia czasu zdania " Wojna może niedługo wybuchnąć" przez użycie "could".
I was sweating all over. Byłem cały spocony. Czy nie powinno byc ze caly czas sie pocilem?
Kolejny błąd techniczny w powtórkach dot. tłumaczeniach zdań ?
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.