piotr.grela |
Dlaczego mówi się "There were three monkeys in the tree" a nie "on the tree?"
TH wymawiane jako F lub D - błąd czy tylko obcy akcent?
Brytyjski, amerykański - jak ujednolicić swój angielski, prośba o rady
Skończyłam b1 a w teście językowym nadal b1
Smierc Zenona Stefaniaka - Zenstef jest ciosem dla Nas wszystkich.
British version or US version which one, how to reshape the current course
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
1. When I will be in London I will contact you. - wrong
2. If I will be in London I will contact you. - wrong
Zarowno when jak i if wyrazaja warunek, wiec powinno sie uzyc Present Simple tense: When I am in London I will contact you. or If I am in London I will contact you. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
I will be in London this weekend or next week. - przyklad z linku youglish, to jest to poprawne, bowiem wyrazamy przyszlosc za pomoca Future Simple.
2nd option:
I’m going to London this weekend.
Inni jeszcze uzywaja 3rd option:
I go to London this weekend. - tutaj zdania sa podzielone, jedni uwazaja to za wersje prawidlowa (as colloquialism), inni nie. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Glos prowadzacej highly pitched rozpraszal nieco uwage. - 2 lata temu
Wiele osob uzyje zdania z ‘double will’ jako to prawidlowe :)
Proponuje to zdanie pokazac native speakers zapisane na kartce, czesc z nich powie, ze it’s correct. - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Jutro napiszę zajrzę do niej... - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Ciekawy fakt z 'double will'... - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
Here are three main situations in which you can use will in an if-clause:
(1) when will means "be willing", not 'future time':
If you will come this way, I'll take you to Mr Smith.
If you won't clean your room {= if you refuse to clean your room} you won't get any pocket money.
(2) when the if-clause describes the result of the action in the main clause, not a prior condition:
I'll give you £500 if it will make you happy.
(3) If you're echoing something that someone has just said and accepting it as true:
John: I won't finish the painting tonight. - 2 lata temu
(2) when the if-clause describes the result of the action in the main clause, not a prior condition:
I'll give you £500 if it will make you happy.
Nie ma warunku? - 2 lata temu zmieniany: 2 lata temu
W zdaniach warunkowych to warunek musi byc spelniony, aby zaistniala jakas ‘akcja’.
Gdy zaczynamy po raz pierwszy uczyc sie tych zdan to dobrze jest zawsze stawiac warunek jako pierwsze zdanie, poniewaz musi byc on spelniony, aby dana czynnosc zaistniala.
Example:
If I am home earlier, I will cook some dinner for you. - (1st conditional)
Point 3 of M.Swan’s book is unfinished. - 2 lata temu zmieniany: rok temu
Co do punktu 3. napewno coś jest nie tak... - rok temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.