Jak powiedzieć "mam nadzieję, że moje ulubione danie stanie się również waszym" po angielsku?
"Do you have a pencil? ; No, but I do have an eraser." - dlaczego w odpowiedzi użyto "do"?
"Despite during the march they felt" or "Although during the march they felt"?
Jak używać formy "was / had been" w Reported Speech-Questions?
"Do you want me to open it for you" - jak tłumaczyć to zdanie?
"It's / that's " - Czy są jakieś zasady regulujące ich użycie?
Jak powiedzieć: "Wiem, że sytuacja pomiędzy nami każdego dnia staje się coraz gorsza."?
Dlaczego w zdaniu "He told me yesterday that he was going to leave his job" jest was a nie is?
Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu zdania na język angielski?
Dlaczego w powtórkach występuje niepełny zwrot"Lucky at cards, unlucky in love"?.
Jak popawnie przetłumaczyć zwrot: "Nothing I possess makes me happy"?
Dlaczego w zdaniu "Whoever is responsible, they should come forward." zastosowano "they"?
Czy w poniższym przykładzie można zamiennie zastoswać czasy Presnt simple i Present future?
Dlaczego w zdaniu "In my life I give priority to my family" nie ma przedimka przed "priority"?
Czy zdanie "as if she were She spoke (as if she were ) honest. (jakby była)" jest poprawne?
Jak przetłumaczyć zdanie "My brother finds broccoli disgusting. He minds eating broccoli"?