Kiedy powinno się używać rzeczownika 'conversation' jako policzalnego, a kiedy jako niepoliczalnego?
wyrażenie Do you know when she will be back?
Interpretacja użycia phrasal verb "wash over"
Jak prawidłowo przetłumaczyć stanowisko : asystent dyrektora ?
Co zdaniu "Please confirm the receipt of the package." oznacza słowo "receipt"?
Prawdopodobnie niepoprawne użycie czasownika "bleed"
"I had been done that". Co to za konstrukcja?
'clean' vs 'clean up' - kiedy którego czasownika należy użyć?
Dopełnienie dalsze może wystąpić tylko wtedy, gdy występuje dopełnienie bliższe.
Jaka jest różnica między słowami: tidy up i clean up. Czy można je stosować zamiennie.
The public is used to each organisation having its logo - dlaczego "having"?
I wonder who did it? - Dlaczego w tym zdaniu jest akurat czas Past Simple
doubt/doubts - od czego zależy policzalność/niepoliczalność