ZALOGUJ SIĘ

Jak można poprawnie przetłumaczyć te zwroty

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
get in touch with
go to bed early
have (sth) in common
last weekend
spend time on (sth)
somewhere nice
How often do you…?
What kind of (music)… ?
Where were you born?
P
polic4

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

get in touch with - skontaktować się z
go to bed early - pójść spać wcześnie
have (sth) in common - mieć coś wspólnego
last weekend - ostatni weekend, miniony weekend (ten który właśnie był)
spend time on (sth) - spędzać czas (robiąc coś, na robieniu czegoś)
somewhere nice - gdzieś w miłym, ładnym, przyjemnym miejscu miejscu
How often do you…? - Jak często (robisz coś)?
What kind of (music)… ? - Jaki rodzaj (muzyki) ...?
Where were you born? - Gdzie się urodziłeś/aś ?
darkobo
polic4 - Czy :
get in touch with może być pozostawać w kontakcie?
somewhere nice - coś miłego
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
tlstar - a nie czasem something nice? - 5 lat temu
darkobo - somewhere to gdzieś, jeśli coś to something
dla mnie get in touch to skontaktować się; pozostawać w kontakcie to raczej byłoby keep in touch, stay in touch, ewentulanie stay in contact.
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki