ZALOGUJ SIĘ

Pytanie w związku z transkrypcją fonetyczną.

zmodyfikowany: 13 lat temu
Mam pytanie. Czy może ktoś wie dlaczego nie raz transkrypcja fonetyczna słowa na eTutor różni się od transkrypcji np.: w słowniku Cambridge? Podam przykład bo to być może ja jestem w błędzie.

Słowo GLANCE - eTutor podaje taką oto transkrypcję: "gla:n s" natomiast w słowniku Cambridge jest taka: "gla:nt s"

Obydwie są Brytyjskie gdyż amerykańska wygląda tak: "glænt s"

Dlaczego w transkrypcji na eTutor brakuje tego "t"? W słowniku Cambridge wyraźnie słychać w wymowie końcówkę "ts", natomiast w słowniku DIKI słychać samo "s", zgodnie z transkrypcją którą podaje eTutor.

Z czego wynikają te rozbieżności?

Pozdrawiam.
E
efogt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Hej

Zwróć uwagę, że jest to pochylone 't'.
Czasami taki dźwięk umieszcza się w nawiasie jako opcjonalny.

E-tutor, to nie słownik fonetyczny i umieszczają po jednej wymowie słowa (BrE/AmE).
Jeśli potrzebujesz słownik fonetyczny to polecam jeden:
EPD:
http://www.amazon.co.uk/English-Pronouncing-Dictionary-17th-CD-ROM/dp/0521680875/ref=sr_1_cc_1?s=computers&ie=UTF8&qid=1318678748&sr=1-1-catcorr

Pozdrówka
quantum137
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
efogt - Dzięki Rafał. O to mi chodziło, o zwrócenie uwagi że to pochylone "t" jest opcjonalne. Pozdrawiam. - 13 lat temu
quantum137 - No worries. I'm looking forward to reading next questions;)
Take care!
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki