ZALOGUJ SIĘ

Transkrypcja fonetyczna - istotny brakujący aspekt nauki języka?

4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Witam.

Postanowiłem nauczyć się na waszym portalu j. niemieckiego, nie mając do tej pory żadnej styczności z tym językiem, czyli można powiedzieć że uczę się od zera. Zauważyłem że ani na lekcjach, powtórkach czy słowniku nie ma transkrypcji fonetycznej co mnie bardzo rozczarowało, bo zacząłem na niej bardziej polegać ucząc się j. angielskiego, poza tym lepiej przyswajam sobie poprawną wymowę po przeczytaniu samemu danego wyrazu z transkrypcji fonetycznej niż ze słuchu. W tym drugim przypadku nie dość że ciężej mi to zapamiętać to też na pewno w 100% dobrze tego nie wymawiam.

No i teraz mam nie lada dylemat jak to tego problemu podejść, bo z jednej strony wyczytałem opinię że uczenie się w taki sposób lepiej zacząć od poziomu C1, wiem też że dopiero studenci filologii angielskiej/niemieckiej uczą się tej transkrypcji fonetycznej na pierwszych semestrach. Z drugiej strony czy nie lepiej od razu uczyć się poprawnej wymowy, która jakby nie patrzeć jest najważniejszym aspektem nauki języka obcego? Nie uśmiecha mi się za rok wracać do przerobionych już słówek i na nowo się ich uczyć tym razem z poprawną wymową.. Rozumiem powód dlaczego nie uczą tego uczniów podstawówek czy szkól średnich, jest to trudne i czasochłonne zajęcie zarówno dla ucznia, i jak dla nauczyciela, ale czy osoba dorosła z nieograniczonym czasem własnym i która naukę języka traktuje jako hobby, nie lepiej by wyszła na uczeniu się w taki sposób relatywnie wcześnie?

Dlatego prosiłbym o fachową o opinię na ten temat, i jeśli jest taka tu możliwość o polecenie jakichś stron czy może podręczników żeby uzupełnić ten brakujący aspekt nauki z etutor, żeby po prostu czerpać wiedzę z kilku źródeł, chyba taka opcja była by optymalna.

Pozdrawiam.
C
Chiaki666

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Dziękujemy za wiadomość :)

Transkrypcja fonetyczna rzeczywiście może być wartościowym dodatkiem podczas nauki języka, szczególnie dla bardziej zaawansowanych uczących się. Ważniejszym jednak aspektem są nagrania lektora, które na bieżąco uzupełniamy i które na chwilę obecną stanowią dla nas priorytet podczas prac nad rozbudową słownika.

Nie posiadamy na razie transkrypcji w niemieckiej wersji słownika Diki. Jeżeli jednak w tym zakresie pojawią się jakieś konkretne plany, na pewno poinformujemy o tym z wyprzedzeniem :)
piotrek0515
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki