ZALOGUJ SIĘ

BrA vs AmE, który bardziej popularny wśród obcokrajowców ?

12 lat temuostatnia aktywność: 3 miesiące temu
Wiem, ze jest wątków w internecie na ten temat, ale w żadnym nie ma odpowiedzi na moje pytania.

Wszędzie na pytanie którego języka się uczyć ludzie odpowiadają podoba mi się ten, a mi tamten. A mnie interesuje, która z odmian angielskiego jest szerzej używana przez obcokrajowców, który język jest używany programach komputerowych (głównie technicznych) ? Nie mam zamiaru nigdy pojechać ani do Anglii, ani USA. Chciałbym uczyć się tej odmiany, która pomoże mi się dogadać z Niemcami, Szwedami, Hiszpanami itd. z którymi mogą współpracować polskie firmy, w których będę pracował.

Druga sprawa, czy tych różnic jest tak wiele ?
Jeśli chodzi o to, że jedni mają na końcu wyrazów "re" i "ise", a drudzy "er" i "ize" itp. to nie jest to problem. Niezależnie jak to powiem to pewnie zostanę zrozumiany.
Są jednak słowa które, są całkowicie rożne jak lorry /truck, sweets/candy itd. Czy ktoś wie ile jest takich słów ? Chodzi mi oczywiście o te najbardziej popularne, bo może najlepiej się nauczyć ich wszystkich i posługiwać się zarówno BrA jak i AmE ?
Znalazłem strone na której można sobie przetłumaczyć słowa z AmE na BrE i było ich tam 160, ale nie wiem czy te 160słów mieści się wśród 1000 najpopularniejszych czy wśród 10 000 najpopularniejszych...

PS. Czy wam w szkołach mówili jakiego angielskiego was uczą ? Bo ja mam wrażenie, że u mnie nauczyciele sami nie wiedzieli i podawali sobie takie słowa jak im pasowało. Patrząc teraz na listę tych słówek to są takie, które tłumaczenie w AmE wydaja mi się oczywiste, a ich znaczeń w BrE nigdy nie słyszałem i wręcz odwrotne, gdzie ewidentnie uczono mnie tłumaczeń w BrE.
P
Pixem

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

> która z odmian angielskiego jest szerzej używana przez obcokrajowców
- Zdecydowanie AmE

> który język jest używany programach komputerowych (głównie technicznych)
- Zależy od programu, wydawcy i kraju docelowego

> Chciałbym uczyć się tej odmiany, która pomoże mi się dogadać z Niemcami, Szwedami, Hiszpanami itd.
- Ucz się odmiany występującej w polskich podręcznikach, częściej występuje BrE

> czy tych różnic jest tak wiele ?
- Różnic jest sporo, podam kilka przykładów:
(*) około kilka tysięcy innych słów na tą samą rzecz, czynność itp., kilkaset to ważne i często występujące słowa
(*) różnice w budowie czasów,np. pytania w Present Simple
(*) inna pisownia i wymowa, obie odmiany AmE i BrE są bardzo zróżnicowane, mnóstwo dialektów, akcentów itp.

> Jeśli chodzi o to, że jedni mają na końcu wyrazów "re" i "ise", a drudzy "er" i "ize" itp. to nie jest to problem. Niezależnie jak to powiem to pewnie zostanę zrozumiany.
- Jeśli zbyt bardzo zniekształcisz słowo, możesz nie zostać zrozumianym, temat jest bardzo obszerny

> Są jednak słowa które, są całkowicie rożne jak lorry /truck, sweets/candy itd. Czy ktoś wie ile jest takich słów ?
- Tysiące, popularnych setki

> ...słowa z AmE na BrE i było ich tam 160, ale nie wiem czy te 160słów mieści się wśród 1000 najpopularniejszych czy wśród 10 000 najpopularniejszych...
- Pi razy oko jest to Top 3000-5000 najczęściej używanych

Czy wam w szkołach mówili jakiego angielskiego was uczą ?
- W liceum - nie
- na studiach - tak

Pozdrawiam
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
jerzy_pozoga - Quantumie137- TO ciekawe co napisałeś ! Nigdy nie miałem dość czasu aby analizować te dwie odmiany. Mam w humorze wypowiedź znanego Billa Cosby-ego o tym "jak mówią Amerykanie". - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Wielkie dzięki, za wyczerpującą odpowiedź.
P
Pixem
jerzy_pozoga - Hi Pixem-wypowiedź quantuma137 jest warta do zapamiętania. Ja już miałem kłopoty w mowie za granicą. Lubię słuchać tych którzy uczyli się na Uniwersytecie.
Pozdrawiam.
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Tak dla uzupełnienia wypowiedzi quantum. Wydaje mi się (z własnego doświadczenia), że dokumentacja techniczna (np. elektronika, informatyka) to głównie AmE. Zresztą tego typu teksty są specyficzne i skomplikowanych form gramatycznych raczej tam nie znajdziemy.
R
radmar2

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hi Pixem- tematem twojego pytania jestem również zainteresowany. Temat ciekawy. Quantum137- dobrze to wyjaśnił a "temat jest dość obszerny".

Ja, ze swej strony podam przykłady wymowy z wypisu znanego Am humorysty Billa Cosby-ego,
-----------------------------------------------------------------------------------------
Americans talk differently, anyway. That's why I've always felt that as far as intelligence is concerned, when you go to Europe or some place like that, please do not feel inferior to those people because they can speak 11 different languages.

English people are conceided. You ever hear them? They love to listen to themselves;
they say everything twice: "Hear, hear!" I went to a party, and this Englishman kept saying, "I say! I say!" And then he didn't say nothing! He had a friend with him that kept saying, "Quite so! Quite so!" Quite so what? Man, what are you two are talking about?

"Don't speak to him Charles, he's a heathen! He's a heathen." I'll be a heathen! I'll take them two dudes to Mississipi. They wouldn't be able to understand a dude from Mississipi. See, I can understand Mississipi. Take an Englishman to Mississipi and the Mississipi dude say, "Y'all come on over here."

"I beg your pardon?"
"I'm talking to y'all. Y'all come on over here, ya hear?"
"Who?"
"All y'all."
"You speaking in some kind of margarine?"
"No, all y'all come on over here, right now." See, he wouldn't understand that.

People from New Jersey "sawr" things. "I sawr it all."
"What, in half?"
"No, I sawr him. He was here..."

You go to New England, a man can die from a "hat attack." (heart attack)
"You know, my Uncle Walter died from a hat attack."
"You mean some hats jumped on him and beat him up?"
"No, his hat attacked him. His hat."

-----------------------------------------------
Tekst wg. oryginału.
Dziękuję za uwagę.
Serdecznie pozdrawiam- jkp
jerzy_pozoga

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

języki komputerowe są zawsze amerykańskie, tłumaczenie ich mija się z celem

co do odmian angielskiego to bardzo popularna, szczególnie wśród hindusów, jest odmiana hinduska :P
jest ona z gruntu brytyjska, ale zawiera wiele amerykanizmów, a poza tym ma swój akcent, a że hindusów jest najwięcej na świecie (zaraz po chińczykach) i wielu z nich zna angielski, być może jest to największa populacja
Bilberry
quantum137 - Tylko, że spora część hindusów ma angielski jako pomocniczy język (Indie), są więc w tym świetle raczej nativami, choć nie do końca.
Za obcokrajowców tez raczej ich trudno uznać bo jest to jeden z ich głównych języków i posługują się nim w swoim kraju.

Zgodzę się co do jednej kwestii, jest to ich odmiana angielskiego i czasami doprawdy ciężko się z nimi rozmawia a styczność mam z naprawdę sporą grupą.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
jerzy_pozoga - Witajcie- i ja coś przykleję.
Bilberry napisał "zawiera wiele amerykanizmów"- być może ale mam powody do opozycji z powodu niefortunnego listu do Ameryki jaki mi podyktował dobry Hindus w English grammar. Otóż miałem na uwadze wymianę korespondencji w ramach nauki angielskiego, tekst był bardzo uprzejmy jak masło maślane. Odpowiedź była dla mnie taka- m.w. "u nas tak się nie pisze, tekst mało zrozumiały jakby ktoś pisał ze wsi !?!"
Pozdrawiam- jkp
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
Bilberry - @quantum137, to prawda angielski jest dla hindusów jednym z urzędowych języków, ale gdy hindus dalej jest imigrantem w UK, bo przecież Indie nie są już częścią Zjednoczonego Królestwa

@jerzy_pozoga
hinduski angielski jest "poprawniejszy", bo Anglik albo Amerykanin wymawiając słowo internet, połknie sporo literek, hindus wymówi wszystkie
- 12 lat temu
quantum137 - Masz rację Bilberry, trzeba to jednak usłyszeć na własne uszy i tyle:)
Co do drugiej części o poprawniejszym języku to się zgodzić z tym nie mogę.
Pozdro!
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki