L | Leadership22 |
On mógł nie być wesoły czyli tłumaczenie kiedyś był bniewesoły czy będzie nie wesoły...
"he that travels far knows much" - Podróże kształcą
Jak poprawnie przetłumaczyć zdanie: Twoja wymowa jest dla mnie niezrozumiała
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Podobnie jak zdania np.
"Give the soup good stirring." Wymieszaj dobrze zupę.
"Give the floor good mopping." - Umyj dobrze podłogę. - rok temu zmieniany: rok temu
"In that phrase, "shut" is the adjective. It's the opposite of "open".
"The door slammed open. The door slammed shut."
One would expect an adverb in that position in the sentence - but
you can think of it as "The door slammed. Now it is shut."
https://forum.thefreedictionary.com/postst204576_The-door-slams-shut.aspx - rok temu zmieniany: rok temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.