ZALOGUJ SIĘ

🟠 [Wyzwanie miesiąca z eTutorem] Czy oglądając zagraniczne seriale, faktycznie uczysz się języka? 📽️🍿 Sprawdźmy to!

zmodyfikowany: 10 miesięcy temu
💡 Ile razy pojawiła się w Twojej głowie myśl, że oglądając seriale, marnujesz czas, który mógłbyś/mogłabyś poświęcić na inne konstruktywne zajęcia? Na przykład na naukę języków obcych, na którą – jak wielu z nas twierdzi – brakuje nam czasu? ⏳

Skoro tu jesteś, to pewnie świetnie zdajesz sobie sprawę, że przekonanie, że nauka języka obcego to wyłącznie książki i lekcje z nauczycielem jest dalekie od prawdy. Języków możemy uczyć się na wiele sposobów❗ – i to takich, które są zdecydowanie ciekawsze od tradycyjnej nauki z podręcznika. Jednym z nich może być nauka języka z seriali telewizyjnych. 📺

📣 Zatem od dzisiaj koniec z wyrzutami sumienia, które pojawiają się za każdym razem, kiedy włączamy kolejny odcinek. Oglądając zagraniczne seriale, możemy uczyć się języka! Wystarczy tylko wiedzieć, jak to robić.

I o tym właśnie chcemy z Wami porozmawiać w tym wątku :)
Napisz w komentarzu:
🟠 Czy i jak wykorzystujesz zagraniczne seriale/filmy w nauce języka?
🟠 Jakiego ostatnio słówka/zwrotu nauczył_ś się z serialu lub filmu?
kamila.zet
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 8

✨ Na początek podrzucamy mały TIP:

Nowe słówka, które pojawiają się w serialu/filmie, możecie sprawdzać na bieżąco w słowniku Diki. Następnie dodajecie je do swojego zestawu powtórkowego na platformie eTutor jednym kliknięciem (w zielony plus)! 🟢
kamila.zet
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Super inicjatywa!
Mieszkam we wschodnim Londynie to oglądam serial Eastenders.
W Polsce aby oglądać seriale na BBC trzeba by użyć chyba VPNa.

Ostatnio 3 zwroty dodałem:

1. be all up with something = być blisko końca czegoś
I'm all up with this book, I'll return it to you tomorrow.
Jestem blisko końca tej książki, jutro ci ją oddam.

2. peckish = głodny, głodnawy British English
potocznie

3.
feel the pinch = mieć problemy finansowe (szczególnie z powodu mniejszych niż
zazwyczaj dochodow)

My dad lost his job last month and now we feel the pinch.
Mój tata stracił pracę w ubiegłym miesiącu i teraz mamy
problemy finansowe.
piotr.grela
rok temuzmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Moje zwroty serialowe:

1. What a spoiled brat! - co za rozpieszczony smarkacz!

2. Pump money into something - pompowac w cos pieniadze
He pumped his money into the stock market.

3. Pump and dump scheme/fraud - przestepstwo gieldowe (pompuj & rzuc)
Pump and dump is a severe financial fraud.

4. Dump sb (rzucic kogos). - She dumped him today.

5. What a dude! - co za koles!

6. Dull as dishwater - nudny jak flaki z olejem/idiom
This movie was dull as dishwater.
- rok temu zmieniany: rok temu
piotr.grela - What a dude! - To chyba z jakiegoś amerykanskiego serialu.

Pump and dump scheme...
Czyżbyś czytała Grishama?
- rok temu
londynwarszawianka - Nie, to z serialu...
Ogladajac serial, czy film zawsze mam pod reka kartke i dlugopis, aby zapisac ciekawe zwroty, czy idiomy.
Teraz cos morskiego:
7. Gull/ seagull - mewa
The gull was sitting on the edge of the cliff.
8. Idiom: muddy the waters
Please don’t muddy the waters. - Prosze nie sciemniaj obrazu/ nie wprowadzaj chaosu do danej sytuacji.
- rok temu zmieniany: rok temu
piotr.grela - muddy the waters - piękny idiom, muszę go dodać do powtórek

O właśnie przed chwilą taki zwrot mi się trafił:
Where you off to? - Gdzie zmierzasz?

Ja to robię tak, że oglądając serial EastEnders na komórce ćwiczę shaddowing, wymowę za aktorami.

Jak znajdę w serialu coś ciekawego to robię screena, bocznym przyciskiem na komórce.

Kiedy mam wolny czas, to programem textscannerem, konwertuje napisy to textu i szukam ich w Diki.pl

Mam pytanko pomysł dla wszystkich,
pod każdym ciekawym zwrotem wklejamy link do Diki.pl aby szybciej taki zwrot można dodać do własnych powtórek.

Albo Etutor udostępni nam przycisk plusika...
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

tak zapisywanie vocabulary - które sam wybieram - ma sens.

Czynię to często od dłuższego czasu. Przy oglądaniu seriali filmów, trzeba uciekać ( moje doświadczenie) od nadmiaru informacji. Np. jedno słowo ma wiele znaczeń - wybieram zapisanie znaczenia tego z filmu - okoliczności w jakich ten wyraz usłyszałem np Ania Shirley - rozmowa z Mateuszem; potem dokładny zapis fonetyczny; formy gramatyczne noun, verb; oraz jedno znaczenie które jest bardziej popularne; przy powrocie słowa w powtórkach spisuję zdania z Diki, filmu i tak dalej, i na koniec w trzecim podejściu do tego wyrazu w powtórkach, zapisuję własne zdania.
abmmichal
rok temuzmieniany: rok temu
piotr.grela - Kiedyś uczyłem się słówek według czotliwości występowania ale od paru lat dodaję zwroty z obejrzanych filmów, seriali, przeczytanych książek bo mają one dla mnie wartość emocjonalną i łatwiej jest mi je zapamiętać. - rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Piotr, dobrze wypunktowałeś zalety obu technik dobierania słów do nauki. Sądzę też, że pomogłeś paru ludziom.

Słownictwo angielskie jest olbrzymie, może nawet zawsze większe niż w każdym innym żywym i martwym językach naszej Ziemi. Dlatego wybór słownictwa do nauki ma duże znaczenie. Tyle błędów popełniłem dotychczas.


Czy to nie Ty porównywałeś liczby haseł w różnych dużych referencynych słownikach, czy w korpusach językowych?

Pozdrawiam,
Michał
abmmichal
rok temuzmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Dobor slownictwa jest wazny, trzeba to selekcjonowac bardzo starannie.

Mam pytanie: Ile slowek jako ‘total number’ macie na swoim koncie?
Ci, ktorzy ucza sie tutaj dlugo moga wypowiedziec sie na temat slownictwa; co wprowadzac, a takze kiedy kasowac slowa.
‘Truly great’ - prawdziwie wazny. It’s a truly great question.
- rok temu zmieniany: rok temu
lechatgris - Nie jestem tu dlugo, ale mogę powiedzieć, kiedy kasuję słówka. Są to dwa zupełnie różne przypadki:
– słówko wydaje mi się tak oczywiste, że irytuje mnie, że pojawia się w powtórkach
– trudno mi zapamiętać dane słówko/ wyrażenie, a nie wydaje mi się ono ważne/ często używane.
Chętnie usłyszę o innych metodach. :)
- rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

To jest właściwie główny powód, dla którego kupiłam abonament na eTutorze. ;) Mogłabym co prawda dodawać słówka do aplikacji Anki (i tak kiedyś robiłam), ale brakowało mi automatycznego dodawania wymowy. Przez słownik Diki bardzo przyjemnie dodaje się słówka. Dodaję słówka z filmów, seriali, filmików na YouTube, książek, artykułów, dyskusji internetowych, a nawet etykietek na produktach spożywczych. Wiem, że nauka angielskiego to zadanie na całe życie. Ale przecież nawet jeśli chodzi o język polski, to czasem zdarza mi się sprawdzać słowa z książek, np. archaizmy lub terminy techniczne. Na szczęście nauka nowych słówek daje mi dużo radości, więc nie jest to tylko obowiązek. :)

Przykładowe ostatnio dodane przeze mnie słówka/ wyrażenia z serialu "Anne with an E":

• daresay – mieć śmiałość powiedzieć; w kontekście:
"Daresay a man has a right to smoke when his mind is burdened."

• a kettle of fish – bałagan, nieporządek, chaos; w kontekście:
"This is certainly a fine kettle of fish."
L
lechatgris
londynwarszawianka - Ogladamy seriale, filmy, wprowadzamy okreslone slownictwo do nauki jezyka.
W nawiazaniu do tematu chcialam podjac dyskusje na temat: ile slownictwa uczacy sie maja w powtorkach jako ‘total number’, oraz kiedy podjac decyzje o skasowniu slowek.
Tylko jedna osoba @lechatgris, podzielila sie swoim doswiadczeniem, dziekuje za wypowiedz tutaj.
- rok temu zmieniany: rok temu
lechatgris - Hej, nie wiem, czy sprawdziłam w dobrym miejscu, ale znalazłam taką informację, że mam 2358 słówek aktywnych w powtórkach. Jestem na eTutorze od lipca. Obecnie codziennie powtarzam od ok. 50 do 100 słówek dziennie. - rok temu
londynwarszawianka - Sprawdzamy wchodzac do 'Twoje postepy', tam jest widoczna liczba wszystkich slowek dodanych do nauki.
Jestem troche dluzej na etutor, stad doszlam do 7 tys. Obecnie przerabiam dane slowka, potem chyba czesc skasuje :)
Moze ktos jeszcze dolaczy do dyskusji?
Temat jest wazny dla wszystkich etutorowiczow.
- rok temu zmieniany: rok temu
piotr.grela - Najwięcej to miałem 130.000 słówek a zwłaszcza zwrotów, podjąłem decyzję o składowaniu kiedy w poczekalni mialem 30.000 a dziennych powtórek po 200-300. - rok temu zmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Rekord zycia :)
Staram sie nie wprowadzac zwrotow, najwiecej mam czasownikow & przymiotnikow.
- rok temu
piotr.grela - Samych słówek których powinniśmy znać jest około 20.000, 9.000 to przyzwoite minimum, ale cały smak angielskiego to są czasowniki frazowe, idiomy, miliony kolokacji :-)

O właśnie teraz mam zwrot: bring out the worst in somebody - wydobywać z kogoś to, co najgorsze
"He certainly brought out
the worst in people, didn't he?"
Zabawa do końca życia.
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

kamila.zet
Pracownik eTutor
londynwarszawianka - Dodam jeszcze jedno:
1. To dress like a bum - byc ubranym niechlujnie, jak menel.
He dressed like a bum for the party and nobody liked his outfit.
2. To feel flat - byc przygnebionym. Powszechne wyrazenie in BrE.
I feel flat, I’ll be honest with you.
- rok temu zmieniany: rok temu
piotr.grela - Kamila dzięki! - rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

murder of crows - chmara wron, piękny rzeczownik zbiorowy
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jak widać ta forma nauki jest Wam znana i bliska, więc podrzucę kolejne pytanie do naszej dyskusji :)

📽️ Czy jesteście w stanie zasugerować jakieś konkretne seriale czy filmy do nauki w zależności od poziomu znajomości języka?

Mam na myśli to, że uczyliście się z serialem X, ale już teraz, gdy Wasz poziom jest wyższy, niewiele słówek czy wyrażeń jest dla Was nowych i zaskakujących i przeskakujecie na serial Y, w którym pojawia się więcej słownictwa z wyższego poziomu.

Nie musimy skupiać się jedynie na nauce języka angielskiego - jak pewnie część z Was doskonale wie, wątki z Forum są wspólne dla Użytkowników, korzystających z wszystkich naszych kursów :)
kamila.zet
Pracownik eTutor
rok temuzmieniany: rok temu
piotr.grela - Ja dla tych co się chcą poznać jak mówią ludzie w Londynie to polecam serial "EastEnders"...

Dla fanów American English oczywiście: "Friends"
Dlaczego Netflix promuje tego gniota: "The Crown"...
- rok temu
londynwarszawianka - They pumped big money into this series so now it’s promoted everywhere. - rok temu
lechatgris - Myślę, że najlepszy serial na każdy poziom to taki, który nas interesuje. :D

Jeśli jest łatwy, to można sobie utrudnić, oglądając bez angielskich napisów i np. co jakiś czas traktować go jako dyktando lub ćwiczenia z wymowy (i powtarzać frazy za bohaterami).
Jeśli jest za trudny na nasz poziom, to możemy częściowo oglądać z napisami polskimi, a częściowo z angielskimi – do momentu, gdy oglądanie z samymi angielskimi napisami stanie się możliwe lub np. oglądać bardzo krótkie fragmenty i tłumaczyć każde słówko lub oglądać tylko z polskimi napisami i traktować go jako zapoznanie się z melodią języka.

Napisałam o angielskich napisach, ale dotyczy to każdego obcego języka, oczywiście.
- rok temu zmieniany: rok temu
lechatgris - A, i dla początkujących dobre będą:
– filmy i seriale, które już widzieliśmy,
– filmy i seriale oparte na książkach, które przeczytaliśmy,
– filmy i seriale z przewidywalną i prostą fabułą (np. superbohaterskie, romanse),
– filmy i seriale dla dzieci lub (bo takie też są) dla uczących się języka.
- rok temu zmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Super podsumowanie.
Ze swojej strony polecam:

1. BBC news - na YouTube, albo mozna pobrac apke. Dla tych co preferuja AmE to oczywiscie CNN.
Wiadomosci to skarbnica idiomow & kolokacji np. I feel flat, I’ll be honest with you. - zdanie wypowiedziane przez Ronnie O’Sullivan’a, an English professional snooker player, from 14 Nov 2022.

2. Reklamy angielskie on YouTube, zwlaszcza Christmas adverts. Co roku organizowany jest ranking na najlepsza reklame swiateczna, w ktorej biora udzial najwieksze firmy, przewaznie ‘retailers’. Reklamy te zawsze zawieraja jakas piosenke plus glebszy przekaz dla swoich odbiorcow. Mozna je wspaniale wykorzystac do cwiczen jezykowych.
- rok temu zmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Link, Christmas adverts for winter 2022:

https://www.radiotimes.com/tv/best-christmas-adverts-2022/amp/
- rok temu zmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Dzieki za pomoc, slowo ‘advert’ jest w diki:)
Do slowa ‘advertisement’ mam sentyment, bowiem istnieja dwie opcje jego wymowy, BrE & AmE.
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki