Z | Zmudziak |
klaudia.dol Pracownik eTutor |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu transkrypcji z lekcji 138?
"Leading candidate" - "lokomotywa wybierana"?
tekst do przetłumaczenia, dla tych, co chcą się pobawić w tłumacza :D
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Tylko "I've had a blackout" bardziej nam akcentuje, że niedawno zemdlałem i to ma jakiś skutek do teraźniejszości, leżę na chodniku, dookoła pełno ludzi...
W języku amerykańskim rzadziej stosuje się Present Perfect niż w jego brytyjskiej odmianie.
I jeszcze jedną rzecz zauważyłem, w szybkiej wymowie, pomiedzy "I've had a something" a "I had a something" jest bardzo niewielka różnica. - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.