ZALOGUJ SIĘ

Pytanie dot: "I've had a blackout"

4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Czy stwierdzenie "I've had a blackout" to konstrukcja sztywno określona? Chodzi mi o użyty czas Present Perfect. W lekcjach tłumaczenie jest to pokazane jako tłumaczenie polskiego "Straciłem przytomność" bez określenia, o który moment w przeszłości chodzi i czy nawiązuje on do teraźniejszości. Czy prawidłowym byłoby użycie Past Simple "I had a blackout"?
Z
Zmudziak
piotr.grela - Moim zdaniem można to powiedzieć w Present Perfect lub Past Simple.
Tylko "I've had a blackout" bardziej nam akcentuje, że niedawno zemdlałem i to ma jakiś skutek do teraźniejszości, leżę na chodniku, dookoła pełno ludzi...

W języku amerykańskim rzadziej stosuje się Present Perfect niż w jego brytyjskiej odmianie.

I jeszcze jedną rzecz zauważyłem, w szybkiej wymowie, pomiedzy "I've had a something" a "I had a something" jest bardzo niewielka różnica.
- 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

tak naprawdę kontekst determinuje czas gramatyczny, który powinniśmy użyć opisując naszą utratę przytomności :)
W ćwiczeniu (https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/10/2/41244) nie mamy podanego czasu (daty, godziny), w którym dana sytuacja miała miejsce, dlatego został użyty czas Present Perfect.
Jednak nic nie stoi na przeszkodzie, aby powiedzieć, np. "I had a blackout yesterday".

Klaudia
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.