"To buy this product one week ago, ... " czy to dobre tłumaczenie ?
"I haven't got a fever" oraz "I don't have a fever" - Które z tych zdań jest poprawne i dlaczego?
Jak przetłumaczyć zdanie: "I am filling out a questionnaire on a social network service" ?
"Anna only has a brother. Anna hasn't got a sister." - Czy to jest poprawnie?
He had laid his raincoat over a chair. Dlaczego "over", a nie "on"?
Czy "fill in" i "fill this in" to łączny phrasal verb, czy nie?
Czy zdanie "They couldn't hear me call after them yesterday" jest poprawne?
Jak brzmi zdanie jeżeli mamy tylko jedno dziecko?
Jak w zdaniu "They got caught when they were kissing" rozumieć formę "got caught"?
Dlaczego wcześniej było: "in the country", a teraz: "in a big city"?
Czy można wykonywać powtóreki w trybie angielski - polski?
Dlaczego w zdaniu "He has been to Paris two or three times" jest "to", a nie "in"?
Jak przetłumaczyć zdanie "The only present I want is having you over at my birthday party"?
Will you give me back my money? Czy nie powinno być "Will you give me my money back?"
Czy zdanie "When I came back, it haven't been yet." jest poprawne gramatycznie?
"Coast is the area where the sea meets the land" - dlaczego nie ma article?
Czy czasownik "ban" jest synonimem czasownika "prohibit"? Czym się różnią?