ZALOGUJ SIĘ

"I didn't know you were here." "Nie wiedziałem że tutaj jesteś". Nie bardzo rozumiem dlaczego nie brzmi ono "I didn't know you are here"?"

9 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
A
awajszczak

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Na to pytanie odpowie Ci lekcja B1-13.
A
anel

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Gdy coś relacjonujemy w mowie zależnej musimy przekształcić zdanie tak aby było zgodne z czasem, który występuje w głównej części zdania. Tutaj po zaimku osobowym ,,I" występuje ,,don't" w czasie Past Simple (didn't), dlatego czasownik ,,be" również powinien zostać przekształcony i mamy ,,were" (Past Simple), a nie ,,are".

Weźmy inny przykład. W zdaniu: ,,She said she was angry" (po ,,she" występuje czasownik ,,say" w czasie Past Simple - ,,said", dlatego w kolejnej części występuje ,,was", a nie np. ,,is").

Mimo, że w języku polskim często jest to tłumaczone na: ,,Nie wiedziałem, że tutaj jesteś", czy ,,Ona powiedziała, że jest zła" w języku angielskim obie części zdania powinny być zachowane w tym samym czasie.

Zachęcam do zapoznania się z notatkami gramatycznymi:

https://www.etutor.pl/lessons/1113/18610

https://www.etutor.pl/lessons/1113/29787

https://www.etutor.pl/lessons/1113/29805

https://www.etutor.pl/lessons/1113/18613

Pozdrawiam!
kasia.szczep
9 lat temuzmieniany: 7 lat temu
zaz2013 - Następstwo czasów to nie tylko mowa zależna. Podane zdanie: "I didn't know you were here" nie jest w mowie zależnej. - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zgadza się. Odniosłam się tylko do mowy zależnej, a tu chodzi generalnie o następstwo czasów (które również stosuje się w mowie zależnej). Dziękuję za zwrócenie uwagi ;-)

To o co chodzi z tym następstwem czasów? O to, że czas w zdaniu podrzędnym będzie zależny od czasu użytego w zdaniu nadrzędnym:

zdanie nadrzędne: I didn't know ('did not' wskazuje na to, że jest to czas Past Simple)
zdanie podrzędne: you were here (Past Simple);

To jest zasadnicza różnica między polską a angielską gramatyką. W naszym ojczystym języku powiemy: ,,Nie wiedziałem, że tutaj jesteś", a w jęz. angielskim występuje następstwo czasów (,,I didn't know you were here"), ponieważ jest mowa o rzekomym stanie z przeszłości.

Jeśli chcemy mówić o wydarzeniach z przeszłości, musimy się jakby ,,cofnąć" wstecz o jeden czas (w zdaniu podrzędnym i nadrzędnym): Present Simple --> Past Simple; Present Continuous --> Past Continuous; Present Perfect --> Past Perfect.

Pozdrawiam!
kasia.szczep
9 lat temuzmieniany: 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.