ZALOGUJ SIĘ

Pytanie merytorczne dotyczące zdania "I didn't know they were yours"

9 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Dlaczego zdanie: I didn't know they were yours - tłumaczymy: Nie wiedzialem , że one są twoje. Zamiast np. Nie wiedziałem, że oni byli twoi
A
arekcichal
TommyTu - Poszukaj sobie o "cofaniu czasów" albo "reported speech" - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Siemka I didn't know they were yours - Nie wiedziałem że były/byli twoi
Tłumaczymy wlasnie tak ponieważ w jezyku angielskim wystepuje cofanie się czasów

jak będziesz chciał powiedzieć np Nie wiedziałem że chodzą do szkoły codziennie.
to układasz I didn't know - nie wiedziałem
że chodzą czyli chodzą to teraźniejszość ale ty wtedy nie wiedziałeś że one wtedy "chodziły" (pl: chodzą ) do szkoły
that they went to school.
Musisz po prostu cofnąć się o jeden czas w tył
Q
qilujo

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.