Magister pedagogiki resocjalizacyjnej ?

8 miesięcy temuostatnia aktywność: 8 miesięcy temu
Magister pedagogiki resocjalizacyjnej ? Jak to sensownie przetłumaczyć ?
grzanaman
piotr.grela - A social worker, a social rehabilitation specialist... muszę poszukać...
Nie każdy zawód w Polsce ma ścisły odpowiednik w UK.
https://www.skillsforcare.org.uk/Careers-in-care/Job-roles/Roles/Rehabilitation-worker.aspx
Jest taki zawód rehabilitation worker ale do jego wykonywania w UK, nie potrzeba ukończenia studiów magisterskich, czy tam jak to tutaj się nazywa drugiego stopnia.
"You don’t necessarily need any qualifications to become a rehabilitation worker. What’s really important is that you have the right values and behaviours to work in social care.

Your employer might ask that you have qualifications showing good English and number skills such as GCSE A-C in English and maths."
- 8 miesięcy temu zmieniany: 8 miesięcy temu
piotr.grela - Master of Social Work - MSW - specialisation: advanced social rehabilitation? - 8 miesięcy temu zmieniany: 8 miesięcy temu
 

Odpowiedzi: 1

Cześć,

być może trafnym terminem na "pedagogikę resocjalizacyjną" okazałoby się "pedagogy of social rehabilitation". Choć jest to określenie spotykane najczęściej w publikacjach naukowych polskich twórców. Może oczywiście okazać się, że w polskim systemie szkolnictwa wyższego występują kierunki studiów, których nie ma w innych krajach. Wtedy najlepiej wyjaśnić/doprecyzować rozmówcy, na czym opiera się dana dziedzina :)
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Podobne wątki

Pomoc i wsparcie