Dlaczego w zdaniu jest "fell asleep" a w słowniczku "fall asleep"?
Jaka jest różnica między rzeczownikami "design" i "pattern"?
Czy "rarely" i "seldom" znaczą to samo ? Pytanie dotyczy również "often" i "frequently".
Reguła przestawiania wyrazów z phrasal verbs
Dlaczego w tej lekcji pojawia sie czas Past perfect który jeszcze nie był tłumaczony ?
"Crosses" czy "cross" - "krzyże" czy "przemierzyć"?
This/That/It- kiedy który zastosować w znaczeniu "to"; czy są jakieś zasady?
Czy w zdaniu "I always go to work by foot" nie powinno być "on foot"?
Czy zamiast "why did you do that?" mogę powiedzieć "why did you do this?"?
Czy jest opcja powtórek jako tłumaczenie z angielskiego na polski ?
Be able to afford something/Can afford something
Jaka jest różnica między "dedication" a "sacrifice"?
Czy można przetłumaczyć to zdanie inaczej jeśli to mowa zależna (meet)?
Czy zwroty "towards midnight" i "before midnight" mają takie same znaczenie?
Czy można tak wyjaśnić różnice między tymi synonimami "happen" i "occur"?
On mógł nie być wesoły czyli tłumaczenie kiedyś był bniewesoły czy będzie nie wesoły...
Czy "sudden", "anticipate" i "expect" mogę używać zamiennie?