ZALOGUJ SIĘ

CZy można wymiennie stosować zwroty?

zmodyfikowany: 12 lat temu
Somebody has left their glasses on the table.

Czy słówko their mogę zastąpić zwrotem - his or her?

:):)
spirulinka
Ewa-Sally - Skąd pochodzi to zdanie i czy na pewno wiadomo, że jest poprawne?

'their' znaczy 'ich', więc moim zdaniem w ogóle tu nie pasuje, bo początek zdania jest o kimś jednym, kto zostawił swoje okulary.

Cyba że to jakaś taka konstrukcja, wyjątek czy coś... chętnie się dowiem.
To teraz już nas dwie czeka na odpowiedź ;)
- 12 lat temu
wacek6713 - Jeżeli uważasz,że "somebody" jest o kimś jednym to jak będzie w liczbie mnogiej? - 12 lat temu
Ewa-Sally - Też się nad tym zastanawiałam :) i wymyśliłam 'some people'.
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
wacek6713 - "Somebody" tak jak polskie tłumaczenie "ktoś" nie rozpatrujemy w kontekście liczby mnogiej czy pojedynczej,np.
"Was somebody here, Jane?
Yes mum,Tom and Jerry."
Pytając nie masz na myśli jednej czy dwóch osób tylko ogólnie.
- 12 lat temu
spirulinka - Ewa-Sally - to zdanie z powtórek.:) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zdanie jest poprawne.Natomiast użyto "their" ponieważ nie wiadomo o kogo chodzi.
Nie możemy tu użyć zamiennie "his" albo "her", gdyż będziemy mieć rozróżnienie na kobietę lub mężczyznę i w tym wypadku na początku zdania możemy użyć np."she" lub "he".
Np.
Magda (she) has left her glasses on the table.
wacek6713
efogt - Dokładnie.+ - 12 lat temu
Ewa-Sally - Moja wątpliwość została rozwiana, dziękuję.
Ale teraz wracając do pytania spirulinki - czy można napisać
'Somebody has left his or her glasses on the table'
tak jak w nagłówku listu pisze się 'Dear Sir or Madam'
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
wacek6713 - To zdanie, które proponujesz musiałoby być tłumaczone-ktoś zostawił jego/jej okulary na stole.Natomiast jeśli polskie tłumaczenie brzmi- ktoś zostawił swoje okulary na stole, nie można napisać w ten sposób. - 12 lat temu
askawska - Można napisać "Somebody has left their glasses on the table", można też napisać: "Somebody has left his or her glasses on the table".
Nie można napisać: "Somebody has left his glasses on the table" ani "Somebody has left her glasses on the table".
- 12 lat temu
spirulinka - Wynika z tego ,że można tak jak wacek6713 sugeruje i tak jak askawska -:) - 12 lat temu
wacek6713 - Widzę, że zaczyna się stwarzać "sztuczny problem".
W skrócie:nie można "their" zastapić "her" oraz "their" zastapić "his"!!!
- 12 lat temu
spirulinka - Gdzie stwarzam sztuczny problem? określiłam tylko co myślę o Twojej wypowiedzi i - askawka - która sugeruje,że można użyć zarówno zwrotu - their jak i - zwrotu -his or her.
Najlepiej będzie jak odp.na te pytanie poszukam poza etutor.
- 12 lat temu
wacek6713 - Nie ma się o co obrażać.Po prostu całym zwrotem "his or her" można zastąpić "their", natomiast pojedynczymi wyrazami nie.Co ciekawsze, niektórzy nawet uważają, że "their" jest w takich wypadkach niepoprawne gramatycznie. - 12 lat temu
spirulinka - No właśnie o to się pytałam na początku , o -his or her - nie o pojedyncze zwroty -
Dziękuję:):)
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki