ZALOGUJ SIĘ

Pytanie dot. gerund i infinitive

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Cześć. Mam problem z czasownikami gerund: -ing oraz infinitive: to

Jaka jest różnica pomiędzy tymi zdaniami?

I like spending my free time in the bar

I like to spend my free time in the bar


Wiem, że w takich zdaniach jak:

I stopped to smoke - zatrzymałem się, aby zapalić
I stopped smoking - rzuciłem palenie

Jest różnica w znaczeniu, ale jak z moim przykładem? Czy te zdania się czymś różnią?
T
Tennt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć!

Różnica jest niewielka, praktycznie żadna. W obu wypadkach najczęściej spotkamy się z tłumaczeniem "Lubię spędzać wolny czas". Niemniej, jeśli chcemy drążyć, możemy rozróżnić te zdania na "Lubię spędzanie mojego wolnego czasu w barze" oraz "Lubię spędzać swój wolny czas w barze". Jak widać, ta pierwsze wersja nie brzmi zbyt naturalnie.

Więcej tutaj:

https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/33/2/42035?nativeLanguageCode=pl

https://www.etutor.pl/lessons/en/b2/26/1/44174
wojtek.j
Pracownik eTutor
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu
tlstar - Z tego drugiego linku dość jasno wynika, że używając formy '-ing' kładziemy duży nacisk na "czerpanie przyjemności" z danej czynności. Choć faktycznie w niektórych kontekstach różnica jest subtelna, a wręcz żadna. - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

W przypadku like, gdy piszemy "like doing sth" to znaczy, że to faktycznie lubimy, sprawia to nam przyjemność. Jak piszemy "like to do sth" to może to świadczyć o pewnym zwyczaju, niekoniecznie wielce lubianym, np. "I like to take a nap after having dinner" - Lubię się zdrzemnąć po obiedzie. Może niekoniecznie lubię się zdrzemnąć, bo mi to zabiera czas i potem wieczorem ciężko mi zasnąć, ale taki mam zwyczaj i potrzebę to robić.

Nie w każdym zdaniu ten podtekst da się wyróżnić, albo nie jest to łatwe. To z barem możemy zinterpretować tak, że "I like to spend my free time in the bar" bo taki zwyczaj wyrobiłem, bo tam spotykam kolegów. "I like spending my free time in the bar" natomiast podkreśla to, że faktycznie to lubimy.

Ogólnie: w języku polskim nie ma rozróżnienia między "lubię" = "mam zwyczaj" a "lubie" = "czerpię przyjemność"
T
tsienkiewicz3
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki