'It's wonderful in here' vs. 'It's wonderful here'

11 lat temu
Czy wersja bez 'in' przed 'here' jest poprawna? Jest tu jakaś zasada? 'in here' a czy mogłoby być 'in there'?:)
raf000

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Z tego co się orientuję jest to wersja poprawna, ale chyba częściej używana w AmE niż w BrE.

Co do "in there": "in here" znaczy "tutaj", a "in there" znaczy "tam".
r3gnol29
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć Rafał:)
Oto prawidłowa odpowiedź:
Oba wyrażenia tj. "here" i "in here" znaczą to samo i nie ma między nimi żadnej różnicy. Podobnie, to samo znaczy, gdybyśmy powiedzieli:

Come on. I'm over here. = Come on. I'm here.
Will you be in here tonight? = Will you be here tonight?
There are no good pubs round here. = There are no good pubs here.
What was she doing up here in the woods? = What was she doing here in the woods?

Wyrażeń tych można używać zamiennie.
P.S. Też użyj czasem wyszukiwarki:)
Pozdrawiam.
lepsi1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hejka

lepsi1 dobrze opisała co i jak ale czasami istnieje różnica w znaczeniu pomiędzy 'here' a 'in here'. Mówiąc o zamkniętych pomieszczeniach lepiej jest użyć 'in here', np. W tym pokoju jest bardzo ciepło:
'It's very hot in here.' Samo 'here' też będzie poprawne ale mniej naturalne.

Także Twoje przykłady:
(1) 'It's wonderful in here.'
(2) 'It's wonderful here.'

(2) możemy zawsze zastosować zamiast (1), na odwrót czyli (2) zamiast (1) już nie.

Pozdrówka
quantum137
raf000 - Wielkie dzięki wszystkim:) a co z 'in there'? Rozumiem że to też jest poprawne tak? ( Sorry za dociekliwość ale chce się upewnić bo dziwnie mi brzmi to 'in there' :D ) - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
quantum137 - 'in there' wskazuje na coś 'w' pojemnik, zamknięty kosz ... w znaczeniu ogólnym. samo 'there' to tylko 'tam' różnica podobna jak z 'here/in here':) - 11 lat temu
raf000 - ok, już łapię, dzięki :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki