ZALOGUJ SIĘ

czy powinno być would skoro jest twierdzenie

13 lat temu
Czy zdania Each in turn would say the same nie powinniśmy przetłumaczyć - Każdy po kolei mógł powiedzieć tą samą rzecz? W tłumaczeniu jest Każdy po kolei powiedział - wydaje mi się że nie powinno być wówczas słówka would
M
moniczydel

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć.
Ja tylko dodam zasadę stosowania "would" zamiast "used to" ponieważ nie zawsze można je zastosować zamiennie.
Podobnie jak "used to", "would" służy do do wyrażania zwyczajów i nawyków w przeszłości. Nie wyraża natomiast stanów, np: "I would live in Warsaw when I was 10" jest zdaniem niepoprawnym. "would" jest bardziej poetyckie niż "used to".

I would visit my grandma every summer. (Odwiedzałem babcię każdego roku).
She would do a lot of trekking when she lived in Zakopane. ( Zwykła dużo chodzić po górach kiedy mieszkała w Zakopanem).
They would often fight one another. (Zwykli się często bić).
Pozdrawiam serdecznie.
L
lepsi1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hej

Może być takie tłumaczenie z 'would'.
Podam Ci jeszcze jedno ciekawe użycie /poza ogólnym zastosowaniem czyli future, prośby itp./

Czasami 'would' można użyć zamiast 'used to'
In the past my grandpa would take care of me.

Pozdrawiam
quantum137
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki