Czy w tym drugim zdaniu błędem byłoby zostawienie "yesterday"?
12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
I saw you yesterday but you didn't notice me.
She said that she had seen me the day before but I hadn't noticed her.
Czy w tym drugim zdaniu błędem byłoby zostawienie "yesterday"? Czy konieczna jest zmiana na "the day before"?
I saw you yesterday but you didn't notice me.
She said that she had seen me the day before but I hadn't noticed her.
Czy w tym drugim zdaniu błędem byłoby zostawienie "yesterday"? Czy konieczna jest zmiana na "the day before"?
Wideo wyjaśnia zasady użycia "reported speech''. Mowy zależnej używamy gdy chcemy komuś powtórzyć to, co powiedział ktoś inny. Należy pamiętać o zasadzie następstwa czasów - zamieniając zdania na mowę zależną cofamy się o jeden czas do tyłu.
Present Simple - Past Simple
I have a tent. Sara said she had a tent.
Nie trzeba zmieniać czasu jeśli dana sytuacja lub uczucia mówiącego pozostają bez zmian I like you. He said he likes me. lub gdy wyrażane jest prawo przyrody, pewnik, przepis prawny.
Niektóre czasowniki modalne zmieniają się np."will" - "would'', "can" - "could'', ale "would", "could", "should", "might'' pozostają bez zmian, tak jak i zdania w czasie Past Perfect.
W mowie zależnej zmieniają się też zaimki, określenia czasu i miejsca.
I saw youyesterday but you didn't notice me. She said that she had seen me the day before but I hadn't noticed her.
Zdania twierdzące w mowie zależnej można zacząć czasownikiem "say'' lub "tell''. Gdy zamieniamy pytania używamy czasownika "ask'', a zdanie będzie twierdzące, a nie pytające. Używamy w tym celu słówek "if'' lub "whether''.
Nie byłoby błędem w jednym przypadku, jeżeli "the day before" oznacza rzeczywiście "yesterday". Czyli wtedy kiedy to drugie zdanie jest wypowiadane dzień po zdarzeniu.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.