L | Leadership22 |
darkobo |
Leadership22 - Tłumaczenie w lekcji jest takie jak w cytacie, moja propozycja jest taka jak w tytule wiadomości.
-
9 miesięcy temu
|
0 |
darkobo - A to nie załapałem. W takim razie zgadzam się z Tobą. Co chyba wynika z mojej odpowiedzi.
Chyba pierwotnie pytanie/post był nieco inaczej napisany. - 9 miesięcy temu |
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
W | wh0mean |
Leadership22 - more and more =coraz
Zatem tłumaczenie "Benzyna staje się coraz droższa." jest dla mnie właściwe. Natomiast tłumaczenie: "Benzyna staje się coraz droższa i droższa." jest dla mnie przedobrzone (niewłaściwe). - 9 miesięcy temu zmieniany: 9 miesięcy temu |
+2 |
wh0mean - Po zastanowieniu muszę przyznać Ci rację. Tłumaczenie "Benzyna staje się coraz droższa" jest pewnie bardziej odpowiednim tłumaczeniem dla tego zdania. Aczkolwiek... tłumaczenie przedstawione w zadaniu jest również dobre, szczególnie jeśli spojrzy się na nie z drugiej strony, tj. będzie się tłumaczyć z polskiego na angielski.
Zawsze będą istniały różne tłumaczenia bo to nie jest jakiś język maszynowy, żeby go tłumaczyć kropka w kropkę. Wystarczy wziąć dowolną książkę która została przetłumaczona na polski przez więcej niż jednego tłumacza i zobaczyć jak wiele jest różnic. - 9 miesięcy temu |
+5 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
T | TomekK7 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
🟠 [Wątek eTutora] 💬 Prompty do 🤖 ChatGPT związane z nauką języków
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.