piotr.grela - "there is / are" - jest częstą konstrukcją.
"there has been" / "there's been"-
"there has no" - nie spotkałem się albo nie zauważyłem.
-
4 lata temu
Zdanie "There has no need to be upset about this" wydaje mi się niepoprawne, skąd je wziąłeś?
"There is no need to be upset about this" wykorzystuje zwrot "There is" i jest OK. Ze zwrotem "There has" nie spotkałem się.
Podejrzewam, że zastosowałeś dosłowne tłumaczenie z języka polskiego "ma" - czyli "has". Jednak często próby dosłownego tłumaczenia nie sprawdzają się.
"there has been" / "there's been"-
"there has no" - nie spotkałem się albo nie zauważyłem. - 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.