Dlaczego nie ma "a" przed rzeczownikiem "take-off" w zdaniu "I get dizzy during take-off"?
Nie ma przycisku sprawdzającego czy wszystko jest dobrze?
Jak przetłumaczyć - "Your mind keeps coming up empty"?
zmiana na lepsze - change for (the) better - why here is the?
hey pomoże ktoś przetlumaczyć kilka zdań z polskiego a angielski
Czy słowo "opóźnienie" w znaczeniu technicznym tłumaczę jak "delay" czy może "acceleration"?
Will chat with you soon - czy tłumaczenie "pogadajmy wkrótce" na pewno jest poprawne?
You have been being looked for for the last few hours! - czy to zdanie jest poprawne?
Czy jest możliwość utworzenia na eTutor dodatkowo słownika angielsko - angielskiego?
Jak zmniejszyć dzienną ilość powtórek dodawanych przez etutor'a?