Jak to przetłumaczyć? "Usually, they write them down clearly...
Czy amerykańska wersja wymowy słowa 'blind' jest poprawna?
Czasownik 'need' - kiedy sytuacja jest konkretna?
Roznice w znaczeniu miedzy result in i lead to (prowadzic do czegos)
Kiedy stosujemy those a kiedy them? Dlaczego zaimek wskazujacy a nie osobowy?
Czy jest jakaś różnica pomiędzy "perhaps" i "maybe"?
as if vs like jaka różnica? czy można je stosować zamiennie?
Czy można powiedzieć: 'I am going to be revising for my tommorow's test'
keep -/on doing something or continue to do/doing something
"Co i jak" - czy to się prosto tłumaczy na "what and how" czy jest jakiś idiom?
Smoke, "Możesz załatwić mi jakieś palenie?", "Mam palenie w mojej torbie."
What is the difference between because of and due to?