ZALOGUJ SIĘ

Jaka jest różnica między "dedication" a "sacrifice"?

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Jaka jest różnica miedzy słowem dedication a sucrifice w znaczeniu poświęcenie. Czy można tego używać zamiennie?

I admire his dedication to his career
I admire his sacrifice to his career
M
malvva

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Niezupełnie, ponieważ te terminy odnoszą się do innych typów poświęcenia ;-)

Zgodnie z tym co jest w słowniku, dedication to poświęcenie w sensie zaangażowania, przeznaczenia swojego czasu na robienie czegoś; całkowite oddanie się czemuś.

https://www.etutor.pl/search/dictionary?q=dedication&langpair=en%3A%3Apl

Sacrifice to świadoma rezygnacja z czegoś mniej ważnego w imię innych priorytetów. Najczęściej występuje w wyrażeniu "make sacrifices".

https://www.etutor.pl/search/dictionary?q=sacrifice&langpair=en%3A%3Apl

Porównaj poniższe przykłady:

We have to make sacrifices and go without expensive things. (Musimy się poświęcić i obyć się bez drogich rzeczy = aby nam starczyło pieniędzy na wszystko, musimy się poświęcić, czyli zrezygnować z drogich zakupów; poświęcić przyjemności w imię oszczędności ;-) )

I admire his dedication to his career. (Podziwiam jego poświęcenie dla kariery = podziwiam to, jak bardzo oddaje się swojej pracy, jak wiele czasu jej przeznacza, jak bardzo jest zaangażowany w jej wykonywanie).

W tym przypadku można również użyć rzeczownika "commitment" (I admire his commitment to his career).

Pozdrawiam ;-)
kasia.szczep
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki