ZALOGUJ SIĘ

I read this book twice this year. Prezent perfect, a co jeśli ten rok jeszcze się nie skończył? I have read this book twice this year.

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
Z
zbudziosz

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

No tak. Jeśli rok się nie skończył, to właśnie mówimy o nim "THIS year". Jak się skończy, to już nie będzie THIS, tylko LAST. Zgadzam się z Tobą, że należy tu raczej użyć Present Perfect, a w związku z tym ostatni przykład widoczny w poleceniu jest zupełnie nietrafiony, wręcz przeczy przytaczanej zasadzie.
Proponuję zgłosić to miejsce do poprawki - mały napis "zgłoś sugestię" na dole strony z poleceniem.
askawska
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
slawek4 - Ania, gdzie Ty byłaś tyle czasu? - 9 lat temu
askawska - Coś Ty, zaglądam tu cały czas, choć rzadziej zabieram głos, to Ciebie nie było wieki.

PS. W tzw. międzyczasie na duolingo.com upgraduję włoski i refreshuję esperanto. :)
- 9 lat temu zmieniany: 9 lat temu
slawek4 - Miło Cię czytać znów. - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Użycie czasu Present Perfect jak i Past Simple w tym przypadku nie jest błędem. Zależy jednak jaki jest kontekst.

Present Perfect oznacza, że coś zostało lub nie zostało zrobione do momentu mówienia, natomiast Past Simple stosujemy, kiedy mamy na myśli zamknięty przedział czasowy.

Możemy powiedzieć zarówno "I saw John this week" jak i "I haven't seen John this week". W pierwszym przypadku mamy na myśli zamknięty przedział czasowy (może dotyczyć któregolokwiek dnia "tego tygodnia"). W drugim, chodzi o dni tygodnia (cały tydzień), aż do momentu mówienia.

W przykładzie dotyczącym książki, bardziej naturalnym jest zastosowanie czasu Past Simple. Mówiący podkreśla ilość razy wykonanej (zakończonej) czynności w zamkniętym przedziale czasowym.

Pozdrawiam ;)
kasia.szczep

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki