ZALOGUJ SIĘ

Czy mogę prosić o pomoc w temtyce konstrukcji z "a lot of ,lots of, plenty of"?

zmodyfikowany: 10 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Witam miło,

Znam zasady stosowania tych zwrotów.
w zasadzie - planty of znaczy wiele, mnósto,
a - a lot of - dużo.

Skonstruowałam sobie test z tym zagadnieniem.
Niestety, tam gdzie dużo jest - lots of - a tam gdzie wiele -a lot of. Zdaję sobie sprawę, że te zwroty można używać zamiennie bo stosowanie ich jest płynne.


Niestety, pomyłki w zdaniach zdarzają mi się bardzo często.
Chyba powinnam się nauczyć zdań na pamięć XD, :-D.

Oto przykład:

I ate (...). (dużo ciasta) - ( sugerując się słówkiem - dużo - wpisałam - a lot of-
Zjadłem dużo ciasta.

Okazało się, że jestem w błędzie -
I ate plenty of cake. - ( odpowiedź etutor.

W takim razie równie dobrze mogłam tu wstawić wszystkie trzy zwroty z tytułu postu, bo wszystkie prawidłowe.

Czy jednak ćwiczenia za pomocą tych zdań mają sens?
Skoro raz trafisz, a raz nie trafisz?

Może jest jednak jakaś zasada, którą kieruje się etutor.
Może to ja nie mam racji kwestionując sens ćwiczeń?
spirulinka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Moim zdaniem oba zdania są poprawne.
I ate a lot of cake.
I ate plenty of cake.
Nie ma większej różnicy pomiędzy a lot of, lots of i plenty of, poza tym, że "plenty of" oznacza dużo, wiele, wystarczająco, dość. Na przykład: "You don't have to hurry. We've got plenty of time".
zaz2013
spirulinka - Otóż to, drażni mnie jednak to, że gdy wybrana przeze mnie również prawidłowa opcja jest uznawana przez system jako błędna.
Może należałoby umieścić w odpowiedzi adnotację , że -a lot of- jest kolejną możliwością.
Funkcjonuje to w innych przykładach.
A może jest rozgraniczenie jakieś w angielskim na użycie tych wyrażeń w określaniu ilości rzeczy takich pojęć jak np czas, a rzeczy " namacalnych" np. cake.??
- 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu
zaz2013 - Nie przychodzi mi do głowy żadna różnica, poza wspomnianą wyżej. Można powiedzieć: "Plenty of stores are open on Sunday" jak i: "A lot of stores are open on Sunday". Jedynie kontekstualna, We've got plenty of food" - Mamy wystarczająco dużo jedzenia vs "We've got a lot of food" - Mamy dużo jedzenia. - 10 lat temu
elapawelec - Tak to bardzo irytujące, system przyjmuje tylko jedna ( swoją) opcje. Lekcja (45) a lot of, lots of mnie dobija. Powtórki z niej będą ciągnęły się za mną jako słabo zaliczone, aż nauczę eis ich na pamięć. - 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki