ZALOGUJ SIĘ

Witam. Mam zdanie do przetłumaczenia: Chciałbym wynająć samochód na trzy dni.

zmodyfikowany: 12 lat temu
Prawidłowe tłumaczenie w etutor brzmi: I'd like to hire a car for three days.
Moje tłumaczenie, to: I want to rent a car for three days.
Czy moja forma jest poprawna? a może jest mniej grzeczna?!
H
hnit
violino - Jest poprawna, ale mniej grzeczna:)

Więc jeśli chcesz wystosować prośbę o wypożyczenie auta, to użyj "I'd like to". A jeśli tylko informujesz kolegę o takim zamiarze, to wystarczy "I want to".
- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
hnit - bardzo dziękuję :) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Twoja forma jest poprawna ale jest mniej grzeczna i też mozna zastosować w wypożyczalni
grzegi44

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki