Witam. Mam zdanie do przetłumaczenia: Chciałbym wynająć samochód na trzy dni.
zmodyfikowany: 13 lat temu
Prawidłowe tłumaczenie w etutor brzmi: I'd like to hire a car for three days.
Moje tłumaczenie, to: I want to rent a car for three days.
Czy moja forma jest poprawna? a może jest mniej grzeczna?!
Prawidłowe tłumaczenie w etutor brzmi: I'd like to hire a car for three days.
Moje tłumaczenie, to: I want to rent a car for three days.
Czy moja forma jest poprawna? a może jest mniej grzeczna?!
Więc jeśli chcesz wystosować prośbę o wypożyczenie auta, to użyj "I'd like to". A jeśli tylko informujesz kolegę o takim zamiarze, to wystarczy "I want to". - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.