Lesson 22 There is sentence " I did work as a mechanic for a while " .Is it correct?

10 miesięcy temuostatnia aktywność: 9 miesięcy temu
It think ,that should be" I worked as a mechanic for a while"
elaoko
piotr.grela - Moim zdaniem jest to emfaza czyli zaakcentowanie, podkreślenie czegoś.
I really did love you. Naprawdę Ciebie kochałem.
do, does, did for emphasis
https://youtu.be/3D1aIYnKH4o
English with Paul


"I did work as a mechanic for a while" - Pracowałem jako mechanik przez jakiś czas.
- 10 miesięcy temu zmieniany: 10 miesięcy temu
darkobo - Byłeś szybszy :) - 10 miesięcy temu
elaoko - Thank you for your answer.The sentence in lessen 22 A1.I had no idea about emphasis😀 - 9 miesięcy temu
darkobo - https://www.etutor.pl/lessons/en/a1/22/2/36951?action=setLearnedNowSave&lessonPageId=38911
I took me some time to do the research as lesson 22 is dedicated to Future Simple tense and the sentence is Past Simple.
Anyway, the sentence is an example for "work as somebody" and not necessary must be relevant to the current level of the course.
However I think it would be better if at that level the example sentence was "I worked as a mechanic for a while".
Cheers :)
- 9 miesięcy temu
 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Nie wiem, która to konkretnie lekcja i w jakim kursie, ale wersja "I did work as a mechanic for a while" jest poprawna w znaczeniu "Ja naprawdę pracowałem/pracowałam przez jakiś czas jako mechanik". W tego typu zdaniu mamy do czynienia z tzw. emfazą, czyli uwypukleniem faktu, o jakim mówimy.
Oczywiście zdanie "I worked as a mechanic for a while" jest jak najbardziej poprawne, ale bez tego zabarwienia emocjonalnego.

Would you like me to write it down in English? ;)
darkobo

Podobne wątki

Pomoc i wsparcie