Ewelina79 |
zorija |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | mfurmanek |
Ewelina79 - Chyba chciałeś napisać, że stosuje się z rzeczownikami niepoliczalnymi? A nie można po prostu powiedzieć - information, advice, news, luggage? Czy nie można powiedzieć np. Mam dla ciebie news/radę/informację - I have for you news/advice/information?
-
11 lat temu
zmieniany: 11 lat temu
|
|
wacek6713 - Ewelina79 skoro pytasz po raz drugi, to znaczy że nie posłuchałaś rady zorijii, a szkoda.
-
11 lat temu
|
+1 |
wacek6713 - Wracając do kawałka ciasta, ja jednak skłaniam się do używania "a slice of cake", gdyż "a piece of cake" ma specjalny wydźwięk, choć w rozmowie oczywiście zostanie zrozumiany jako kawałek ciasta.
1. A) Could you do this instead of me? B) Yes, no problem,it's a piece of cake. 2. Could you pass me this piece of cake? - 11 lat temu |
+2 |
mfurmanek - Rzeczywiście z niepoliczalnymi, miałem to na myśli, ale jednak nie napisałem tego.
-
11 lat temu
|
|
Ewelina79 - wacek ale ja się nie pytałam o przypadek "a piece of cake", który rozumiem, pytałam o information/news/advice/luggage. A linki przejrzałam, ale nie znalazłam odpowiedzi.
- 11 lat temu |
|
wacek6713 - Ewelina79 ja wiem, to nawiązanie do idiomu było przy okazji. Znalazłem tą odpowiedź i napiszę cytat wyjaśniajacy:
""advice" w jezyku angielskim jest rzeczownikiem niepoliczalnym, wobec czego nie powiemy "an advice" gdyż przed rzeczownikami niepoliczalnymi nie stawiamy rodzajników nieokreślonych. Te mają swoje określniki - some, a piece of, a lot of itd. Ponieważ w tym zdaniu chodzi o jakąś radę konkretną a nie radę/rady w ogóle, "advice" musi zostać czymś dookreślona - możemy tu zatem powiedzieć "a piece of", albo "some". Nie znaczy to, że rada była drobna - a piece of advice = (pojedyncza) rada." - 11 lat temu |
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
spirulinka |
Kardamon - Z tego, co zrozumiałam, zwrotu -piece of sth- nie trzeba stosować za każdym razem w takim przypadku, że po prostu wiele zależy od samego kontekstu; poza tym mówiąc -piece of sth- mamy na myśli raczej coś konkretnego i chyba niewielkiego, czyli przy -advice- będzie to mniej lub bardziej dokładna porada.
-
11 lat temu
zmieniany: 11 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.