ZALOGUJ SIĘ

rise czy raise ??

13 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
Dlaczego w jednym zdaniu jest, że zbierać pieniądze to rise, a w kolejnym raise??
yvonne278

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 8

"raise"-jedno z wielu znaczeń to"zbierać pieniądze na jakiś cel"
"rise"-może być podwyżka płac,ale odnośnie tych dwóch wyrazów powinnaś podać przykłady ,bo nie pamiętam o które zdania chodzi.
wacek6713

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

All the money they rise goes to charity.

They are raising money for charity.
yvonne278

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja bym powiedział,że w pierwszym zdaniu jest błąd,ale też się uczę i może czegoś nie wiem.
wacek6713
magdawell7 - może nie wiesz . - 13 lat temu zmieniany: 12 lat temu
zenstef - Fajna jesteś. Tu, komentarzem potwierdzasz, że w pierwszym zdaniu jest błąd, a w wypowiedzi poniżej piszesz że błąd nie występuje tu. - 13 lat temu
zenstef - Kolego Wacku. Uważam, że nie ma w pierwszym zdaniu błędu.
..money..goes.. /,,money" jako rzeczownik niepoliczalny w liczbie poj./
- 13 lat temu
yvonne278 - piszesz o money, kiedy chodzi o rise.. - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

tak, mają znaczenia podobne, ale inaczej sie pisze, wydaje mi się , że błąd nie występuje tu.
magdawell7
yvonne278 - no właśnie inaczej:) tylko kiedy co... - 13 lat temu
wacek6713 - chwila ale ja nie znalazłem tłumaczenia do "rise"-zbierać pieniądze???https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=rise&x=0&y=0 ,więc skoro uważasz,że nie ma błędu to może rozjaśnisz umysły mniej douczonych kolegów i koleżanki - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Stary wątek, ale może się komuś przyda - raise i rise znaczą mniej więcej to samo, ale nie używamy ich zamiennie.

Raise jest czasownikiem przechodnim (transitive verb), czyli wymaga dopełnienia. Przykład:

Please raise your hand.

Rise jest czasownikiem nieprzechodnim (intransitive verb). Przykład:

The temperature is rising.

Ogólnie w takich wypadkach najlepiej zapytać Google o 'raise vs rise' i następnie skonfrontować źródła, zwracając także uwagę na różnice między angielskim a jego amerykańską odmianą.
M
mrc

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

rise - brytyjski
raise - amerykański
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

A mnie się tak wydaje, że "zbierając pieniądze na jakiś (zbożny) cel" można TYLKO I WYŁĄCZNIE użyć czasownika "RAISE". Nigdy się nie spotkałem żeby ktoś "RISE"ował podczas zbiórki pieniędzy.
Oczywiście czasownik RISE ma wiele innych zastosowań do pieniędzy, np. jakaś podwyżka, wzrost wartości na giełdzie itd.
Yvonne278 jednak pytała konkretnie o zbiórkę pieniędzy, wiec ja idę w RAISE jako jedyny i prawidłowy wybór.
H
halkins
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Najbardziej słuszne wytłumaczenie w tym wątku podał 'mrc'.

"Raise" jest czasownikiem wymagającym dopełnienia, w dodatku regularnym (-; raised; raised).

"Rise" jest czasownikiem niewymagającym dopełnienia, nieregularnym (-; rose; risen).
marcin.m
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki