ZALOGUJ SIĘ

Have you seen my passport? / Did you see my passport?

zmodyfikowany: 5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Kończę dopiero A1 i mam z tym problem. Dla mnie w oba zdania to - "Czy widziałeś mój paszport?"
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

Have you seen my passport ? jest dobrze , ponieważ nie myślimy o sytuacji która wydarzyła się kiedyś wcześniej.
Nam chodzi o coś, co dzieje się teraz, tzn. czy wiedziałeś mój paszport lub czy wiesz gdzie jest mój paszport, czuli sytuacja teraźniejsza, aktualnie się dziejąca ( czas teraźniejszy złożony ) .

Zupełnie inna sytuacja :
Did you see my siste,r when you was in USA ? to już co innego, ponieważ rozmawiamy o fakcie spotkania kogoś w przeszłości . ( czas przeszły prosty ) .

PS. Ja też jestem na początku przygody z językiem angielskim , ale raczej rozumiem tą różnicę . Jeśli nie, to proszę o korektę . ;)
O
olga1991
ang-nsw - Bardzo dziękuję. - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Masz rację, że po polsku oba zdania zrozumiemy tak samo, ponieważ w polskim, w przeciwieństwie do wielu innych języków, nie używamy czasów Perfect. Wobec tego wszystko, co miało miejsce w przeszłości, opisuje się jednym czasem. Z angielskim jest trochę inaczej.

Nie będę wyjaśniał wszystkich różnic między czasami simple past i present perfect, o które pytasz, bo na pewno znajdziesz mnóstwo materiałów na ten temat. Jakby był z tym problem, to mogę wysłać kilka linków, a i na etutorze pewnie coś znajdziesz w Gramatyce.

Olga1991 słusznie zwróciła uwagę na podstawową różnicę w użyciu tych dwóch czasów. Present perfect, czyli zdanie "Have you seen my passport?" dotyczy bliżej nieokreślonej przeszłości. Dodatkowo w tym czasie kładzie się duży nacisk na związek przeszłości z teraźniejszymi skutkami. Past simple z kolei opisuje czynność, która wydarzyła się w określonym momencie w przeszłości, a jej związek z teraźniejszością jest właściwie nieistotny. Może na początku to brzmi trochę skomplikowanie, ale z czasem będzie ci łatwiej złapać tę różnicę.

Żeby było ciekawiej, w "mówionym" języku różnica między present perfect i past simple często się zaciera. W brytyjskiej wersji angielskiego present perfect jest szerzej stosowane i raczej wymaga się poprawnego użycia tego czasu, podczas gdy Amerykanie mają tendencję do upraszczania i często wybierają past simple. Bez trudu mogę sobie wyobrazić Amerykanina, który to polskie pytanie "Czy widziałeś mój paszport?" zadaje na oba sposoby i nie robi mu to większej różnicy.
?
Gość
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu
ang-nsw - Bardzo dziękuję.
newyorkcity , jeśli możesz, to prześlij linki, o których wspomniałeś w tekście.
- 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

newyorkcity - Czy mógłbyś przesłać linki, o których pisałeś w tekście? Dzięki, pozdrawiam.
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Aaa nie zauważyłem wcześniej. Chciałem napisać w komentarzu, ale wychodzi za długi, to dam znowu odpowiedź. Te linki to nic nadzwyczajnego, po prostu trafiłem na nie porządkując wiedzę na temat tych czasów i wydały mi się całkiem przydatne. Oczywiście o tych czasach można poczytać w dziale Gramatyka na etutorze, są na ten temat lekcje, ale ich nie robiłem, to nie wiem, na ile przydatne. Wolę anglojęzyczne strony, ale jakby była trudność ze zrozumieniem, to są też polskie, gdzie całkiem dobrze to jest wyjaśnione.

http://angielski.crib.pl/past-simple-angielski-czas-przeszly-prosty.html
http://angielski.crib.pl/present-perfect-angielski-czas-terazniejszy-dokonany.html

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/present/present-perfect-simple-i-have-worked
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/past/past-simple-i-worked

https://www.englishpage.com/verbpage/presentperfect.html
https://www.englishpage.com/verbpage/simplepast.html <--- na tej stronie wyjaśniają to dosyć szczegółowo, może nawet za bardzo, jeśli ktoś dopiero zaczyna się uczyć tych czasów, ale obrazki wydają się być pomocne do tego, żeby zrozumieć

http://learnersdictionary.com/qa/Present-Perfect-and-Simple-Past-Verb-Tenses <-- tutaj wymieniono funkcje tych dwóch czasów tylko częściowo, ale za to całkiem przystępnym językiem

Na tej polskiej stronie chyba najbardziej czytelnie to przedstawiono. I nie przerażaj się ilością linków, bo nie trzeba czytać wszystkiego, w sumie na każdej stronie jest mniej więcej to samo. Jeśli uczysz się tych czasów, to radzę nie wkuwać na pamięć wszystkich przypadków, kiedy stosuje się dany czas, bo i tak się tego raczej nie zapamięta. Najlepiej sobie to przejrzeć, poznać konstrukcję tego czasu, jak działa i jakie są najważniejsze sytuacje, kiedy występuje, a potem czytać różne teksty po angielsku i kiedy znajdzie się zdanie, w którym występuje dany czas, próbować zrozumieć, dlaczego został użyty. Według mnie to jest bardziej naturalne i skuteczniejsze niż uczenie się na pamięć, jak ma to miejsce w szkołach.
?
Gość
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki