w pierwszym zdaniu mamy do czynienia z użyciem czasu Past Continuous. Czas ten wykorzystuje się (między innymi) do opisywania czynności, które trwały dłuższy czas w przeszłości. Z kontekstu zdania wynika, że "ona" stała przy oknie i czekała na męża przez jakiś czas, co wydaje się dość logiczne. Stąd też w tym zdaniu występuje czas Past Continuous.
Czasami zdarza się tak, że jakaś dłuższa czynność mająca miejsce w przeszłości została przerwana przez jakieś inne zdarzenie. W takich sytuacjach można (a nawet trzeba) w jednym zdaniu użyć zarówno Past Continuous, jak i Past Simple. Czas Past Simple jest wykorzystywany (między innymi) w sytuacjach, w których opisujemy serię wydarzeń z przeszłości, które się definitywnie zakończyły, lub miały miejsce jeden, konkretny raz. Proszę zwrócić uwagę na to zdanie:
I was driving my car and listening to the radio when the accident happened.
Jechałem autem i słuchałem radia, kiedy zdarzył się wypadek.
Jak widać użyto tutaj Past Continuous oraz Past Simple. Past Continuous opisuje tutaj czynności, które trwały jakiś czas ("I was driving my car and listening to the radio" - "jechałem autem i słuchałem radia"), natomiast Past Simple opisuje zdarzenie, które wydarzyło się jeden, konkretny raz ("when the accident happened" - "kiedy zdarzył się wypadek").
Przeanalizujmy zatem zdanie "She stood by the window and waiting for her husband". Z tego co napisałem powyżej wynikałoby, że czynność czekania (waiting) została przerwana przez stanięcie przy oknie. Nie ma w tym za bardzo sensu, ponieważ czekanie i tak trwało dalej. Jeśli byśmy chcieli zrobić z tego zdania coś w stylu "Podczas czekania na męża stanęła przy oknie" to wyglądałoby to tak: "While waiting for her husband, she stood by the window".
Mam nadzieję że pomogłem. Proszę pisać w razie wątpliwości. Polecam również następujące lekcje:
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.