ZALOGUJ SIĘ

Pytanie o konstrukcję czasową poniższego zdania

12 lat temu
Mam pytanie, czy poniższe zdanie jest poprawne:
Can you tell me what happens in the future? Dlaczego jest tu Present Simple? Jeśli jest to gramatycznie poprawne, proszę wytłumaczcie mi tę zasadę, jeśli nie, to zgłaszam błąd w tej lekcji ( lesson 16. It's time to relax)
A
Aivy

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

po polsku też możesz powiedzieć:
Jestem u ciebie jutro. - mówisz o przyszłości, a używsz czasu teraźniejszego
Bilberry
TommyTu - Słyszałem to kilka razy, ale poprawnie to nie brzmi. Czy masz na myśli, że takie używanie Present Simple nie jest to zbyt poprawne? To pytanie nie jest pretensjonalne, po prostu nie mam pewności co do tej funkcji tego czasu. - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Present Sipmle, present Continuous dla planów w przyszłości.

Z wyrażeniami opisującymi czas (np.: next Friday, soon, in the future) czas Present Simple oraz Present Continuous są używane do zdefiniowania przyszłych planów czy też zamierzeń. Ważne jest, aby czas był wspomniany, w przeciwnym wypadku zdanie takie nie będzie wyrażało przyszłości.

I am watching TV. (present - I am doing it just now.)
I am watching TV tonight. (future - I will do it tonight, it is my plan.)

The continuous is more informal. It is the most usual way of expressing our personal plans.

I am leaving on Sunday. = Wyjeżdżam w niedzielę. [Present Continuous]
(Ja zdecydowałem o tym, że wyjeżdżam w niedzielę, to jest moje postanowienie.)

Ale:

I leave on Sunday. = Wyjeżdżam w niedzielę. [Present Simple]
(Ktoś inny o tym zadecydował, jest to decyzja kogoś innego względem mojej osoby.)

Twoje zdanie:
Can you tell me what happens in the future? [Present Simple] (Czy możesz mi powiedzieć co stanie się w przyszłości?).
yathe
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
TommyTu - Czy nie oznacza to
"...co dzieje się w przyszłości?"

wtedy byłoby to analogicznie do
I leave on Sunday. = Wyjeżdżam w niedzielę.
bo nie przetłumaczyłaś/eś tego "Wyjadę w niedzielę."

Raczej jestem za Twoim tłumaczeniem, ze zwględu na to że możemy powiedzieć
"What will be happening in the future?"
- 12 lat temu
TommyTu - Przed chwilą natrafiłem na ten przykład w tej lekcji. Pokrywa się on znaczeniowo ("...co się wydarzy w przyszłości?") z Twoim. Ale zawsze można pogdybać... - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki