ZALOGUJ SIĘ

Mam pytanie nie dotyczące bezposrednio kursu etutor ale ktore dawno chciałam zadać. Chodzi o "I got it" w znaczeniu -mam to.

zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
?
Gość
Gość - Lub "I get it" - wypowiadane w sytuacji gdy komus cos sie udaje. Zdanie to czesto słysze w filmach i jego wymowa kompletnie odbiega od tego co teoretycznie byc powinno, chyba ze chodzi o inny czasownik niz "get'. Ja słyszę "I gaR it". Prosze o wyjasnienie tej zagadki. - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Twoje "I gaR it" najczęściej usłyszysz w filmach amerykańskich i chyba nie znajdziesz tego w słowniku.
Chodzi dokładnie o "I've gotta it" lub "I gotta it" i które rzeczywiście brzmi tak jak napisałaś, a znaczy ni mniej ni więcej jak prawidłowe "I've got it" lub często "have got a", "have got to"
Przykłady
>> I gotta go.
>> You gotta be careful.
>> He's gotta gun!

A tu nawet znalazłem tłumaczenie w naszym Diki;
https://www.etutor.pl/forum/questions?questionsFilter=onlyMyParticipatedQuestions#/slownik-angielskiego?q=gotta&popupmode=etutor
Prawdopodobnie natkniesz się jeszcze na wiele innych "nowostworów" w języku angielskim.
-
H
halkins
Gość - Jestem bardzo wdzieczna za wyjasnienie. Okreslenie ''nowostwory" jest slodkie. Pozdrawiam. - 7 lat temu
halkins - Oh. You gotta be kiddin ;) [JU GARA BI'KIDDIN] *

*) nie używac na egzaminie ;)
- 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
wojtek.j - @halkins
Nie do końca. To, co dla nas brzmi jak "gar it" nie dotyczy tylko "gotta". Może dotyczyć również zwykłego "got it". :-) Oczywiście "gotta" też często wymawiane jest w ten sposób.
- 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
halkins - @wojtek.j, @bacha24,
Macie racje, może być też z samym "get it". Najlepiej to "zaobserwować" włączając sobie podczas filmów "napisy" po angielsku. Nie raz byłem zdziwiony jak bardzo różniło się to co słyszę i to co było napisane poniżej. Ale to świetne ćwiczenie. Również różnego rodzaju komiksy to dobry sposób aby poznać miejscowy slang, gdzie wszelkie dialogi do przesady wypełnione są "ain't-sami lub "wanna"-mi.
- 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
To kwestia wymowy, głównie amerykańskiej. Literę "t" między dwiema samogłoskami w wymowie i w nieakcentowaniej sylabie często wymawiają jak krótkie d, nazywają to zdaje się "flap t" . I właśnie to któtkie d może czasami brzmieć jak R. W wyrażeniach I got it czy I get it w pisowni oczywiście są to osobne wyrazy ale, że jeden się kończy na spółgłoskę a następny zaczyna na samogłoskę to wymawiają niemal jak jeden wyraz i stąd wymowa z "flapem". Niektóre słowniki oznaczają go jako t jakby z małym v pod spodem.
B
bacha24
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu
Gość - Super - niezwykle fachowe wyjaśnienie - jestem pod wrażeniem. Pierwszy raz spotykam sie z takim zjawiskiem językowym. Pozdrawiam. Przeanalizowalam cały dostepny materiał nt. flap t w necie. Niezwykle ciekawe. Jak byłam w stanach nie moglam zrozumiec dlaczego mówią "wo/ade" zamiast "wate(r)" itp. Teraz wszystko jasne. - 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
bacha24 - Cieszę się, że mogłam pomóc. Pozdrawiam. - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki