ZALOGUJ SIĘ

I didn't know you were a vegetarian.

7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Tłumaczenie tego zdania jest:
Nie wiedziałem, że jesteś wegetarianinem.
Dlaczego jest "were" a nie you are a vegetarian?
Przetłumaczyłabym to-:
Nie wiedziałem, że byłeś wegetarianinem.
T
tomhal

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Mamy tutaj do czynienia z tzw. następstwem czasów. Temat był już kilkakrotnie poruszany na forum. Zachęcam do zapoznania się z poniższym wątkiem.

https://www.etutor.pl/forum/thread/18469-I_did_not_know_you_were_here.html#unread

Pozdrawiam ;-)
kasia.szczep
halkins - A gdyby rzeczywiście powiedzieć "I didn't know you ARE a vegetarian?" to czy i w jaki sposób zmieniłoby się znaczenie tego zdania?
- 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.