ZALOGUJ SIĘ

Czemu w przykładzie "love song" czy " love seat" jest inny zapis fonetyczny słowa "love" niż w "love story" czy "true love"?

zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Czemu w przykładzie "love song" czy " love seat" jest inny zapis fonetyczny słowa "love" niż w "love story" czy "true love"? W Cambridge Dictionary zapis zawsze podawany jest jak dla słowa "love" zarówno w wersji brytyjskiej jak i amerykańskiej.
A
akrajewska3

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Dzięki za wiadomość. Rzeczywiście, w transkrypcje w wkradła się schwa "ə", a powinno być /lʌv/. :-) Zmiany powinny być widoczne w ciągu 24 godzin.

Pozdrawiam!
wojtek.j
Pracownik eTutor
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki