ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego jest "stay at - home" a nie "stay at the home"?

zmodyfikowany: 8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Home jest liczbą pojedyńczą.
Tak samo dlaczego jest "went to bed" a nie "went to the bed"
S
spaslak

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Ponieważ "home" w tym przypadku jest niepoliczalne, więc jest bez przedimka.
Co do "went to bed", odpowiedź już została udzielona tutaj: https://www.etutor.pl/forum/thread/557048-it_s_time_to_go_to_bed_-_dlaczego_przed_rzeczownikiem_bed_nie_ma_przed.html#unread
pkomarek1
abmmichal - uuuuuuuuuuuu - 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Nie używamy przedimka (a/an, the) z wyrażeniem at home w znaczeniu "czyjeś miejsce zamieszkania". "Home" jest jak najbardziej policzalne (EDIT: oraz niepoliczalne w znaczeniu np. "ognisko domowe"). Z "went to bed" jest tak samo. Pozdrawiam:)
milena.u
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu
pkomarek1 - Słownik podaje: home - rzeczownik - dom (miejsce zamieszkania) [COUNTABLE AND UNCOUNTABLE]. Podane zastosowania według mnie sugerują niepoliczalność. Wracamy przecież zwykle do jednego domu jako miejsca zamieszkania.
Czy można w takim razie podać przykłady, gdzie home będzie policzalne i w liczbie pojedynczej by można było użyć przedimek? Mnie do głowy prychodzą tylko przykłady w liczbie mnogiej w rodzaju "Old people prefer to stay in their own homes", ale i tutaj każdy człowiek wraca do jednego swojego domu...
- 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu
milena.u - Masz rację, zagalopowałam się, przepraszam. Pamiętajmy tylko, że to nie z tego powodu tutaj brakuje przedimka:) - 8 lat temu
pkomarek1 - Ok, rozumiem. Zawsze traktowałem home jako rzeczownik, zapominając o tym, że też jest to przysłówek...
Trochę jeszcze poszperałem i znalazłem to: http://www.englishcurrent.com/grammar/go-home-adverb-no-preposition/
oraz http://blog.esllibrary.com/2015/04/16/go-home/
co może być uzupełniającym wyjaśnieniem
- 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

okej, dziękuję, ale w takim razie czemu przy "he was sent to prison" również nie ma ani "a" ani "the"?
S
spaslak
milena.u - To już jest zupełnie inna kwestia. Użytkownicy angielskiego zazwyczaj pomijają "the" przed takimi słowami, jak "prison", "hospital", "school", jeśli mają na myśli przybywanie w tych miejscach w celu, w jakim zostały one stworzone. Np.
at school = w szkole (jako uczeń)
in prison = w więzieniu (jako więzień)
in hospital = w szpitalu (jako pacjent)

Jednak kiedy idziemy odwiedzić kogoś w szpitalu, powiemy "I'm going to the hospital", ponieważ mamy na myśli budynek. Pozdrawiam:)
- 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.