ZALOGUJ SIĘ

Jaka jest różnica pomiędzy "to be clear" i "to be cleared"?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
You are clear to engage the enemy.
You are cleared for takeoff.

W powyższych przykładach raz zastosowano to be clear oraz to be cleared. W czym tkwi różnica?
Kiedy stosujemy clear to, a kiedy clear for?
B
Brygadzista

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

You are cleared for takeoff.
Masz/ Macie zgodę na start.
Zgoda na start ( samolotu )!

- to take off
- a takeoff / a take-off

You are clear to engage the enemy.
Idac za lekcja.
Masz zgode na starcie z wrogiem.

-----
W dwu zdaniach masz rożne konstrukcje zdania.
- strona bierna are cleared
- be + adjective + to ( infinitive)
Oba w znaczeniu clearance ( zgoda, pozwolenie). Zgodnie z lekcja.

Rzeczywiscie tylko pozornie to jest oczywiste.

Kwestia ostatnia prepositions to i for.
1. W strukturze z przymiotnikiem to jest czescia bezokolicznika
2. Po for masz noun i w takim wypadku for something. Trzeba wkuc.
abmmichal
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu
Brygadzista - Nadal nie bardzo rozumiem dlaczego zastosowano te rózne konstrukcje
Czy zdanie "You are cleared for takeoff" można by było przeformułować na "You are clear for takeoff"?
I analogicznie "You are clear to engage the enemy" zmienić na "You are cleared to engage the enemy"?
Czy byłby to błąd?

Kwestia propositions po wyjaśnieniu jest jasna, dziękuję.
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Myślę, że te konstrukcje są synonimiczne, a więc można je używać zamiennie. Na polski się to po prostu da przetłumaczyć tylko jednym sposobem: Masz zgodę/zezwolenie na coś tam
pkomarek1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki