ZALOGUJ SIĘ

czy to znaczy dokładnie to samo?

13 lat temu
czy go on foot
znaczy dokładnie to samo co
to walk?
kubela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

W zasadzie "walk" ma trochę węższe znaczenie. Wg mnie "to walk" bardziej akcentuje fakt, że spacerujesz, idziesz pieszo. Natomiast "go on foot", bardziej akcentuje fakt przemieszczania się w jakiś sposób, zdążania do celu i bardziej pasuje do sytuacji typu: Ponieważ uciekł mi autobus musiałem iść pieszo. Poza tym jest popularny zwrot "to go for a walk", a nawet można by się było pokusić o stworzenie potworka typu: "I often go on foot for a walk".

Ale to takie moje luźne przemyślenia, może niech ktoś bardziej kompetentny się odezwie.
R
radmar2
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

na spacer idzie się raczej na nogach także po co jeszcze do tego dokładać informację że pieszo:)
M
ManRed
radmar2 - No przecież napisałem, że "stworzenie potworka". Chociaż wcale nie trudno mi wyobrazić sobie sytuację, że na spacer jadę samochodem, gdyż park jest 5 km od domu. A innego dnia powiemy, że obecnie na spacer chodzę pieszo, bo akurat jestem na urlopie i mam dużo czasu. - 13 lat temu
efogt - Dobre , dobre:) POZDRAWIAM:) - 13 lat temu
aokroj - walk to spacerować, a go to chodzić;)
Pozdrowienia:)
- 13 lat temu
radmar2 - Do aokroj:
Tak? A pierwsze zdanie z Diki jak przetłumaczysz?

You'll have to walk into town.

Bo chyba nie "będziesz musiał spacerować do miasta".

A tak ogólnie to na własny pożytek można to sobie i tak tłumaczyć.
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

jak napisał radmar2
walk to chodzić, spacerować
a
go to przemieszczać się, go on foot przemieszczać się pieszo

go to raczej szybkie przemieszczanie się, a walk to spacerowanie
różnicę widać w przykładach, np. do pracy idziesz (go) and nie spacerujesz (walk)
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

dzięki wszystkim za odpowiedzi,
moje pytanie wzięło się stąd, że w powtórce miałam zdanie:
ona codziennie jeździ do pracy autobusem a dzisiaj idzie na piechotę.
no to jak na piechotę to śmiało napisałam: she is going on foot.
ale okazało się to błędem, bo w odpowiedzi ukazało się zdanie: she is walking .
Myślę, że fajnym usprawnieniem kursu byłoby podawanie równoznacznych odpowiedzi. co Wy na to?
pozdrawiam
kubela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki