ZALOGUJ SIĘ

użycie w zdaniu: This carpet is _ (miękki jak łóżko) zaimków like lub as

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
W zdaniu This carpet is (...)! (miękki jak łóżko)
tł. (Ten dywan jest miękki jak łóżko!)
należy uzupełnić przyimek as lub like.

Prawidłowa odpowiedź podawana przez etutor brzmi: This carpet is as soft as a bed.
W związku z tym mam pytanie czy te zdanie nie powinno być przetłumaczone jako: Ten dywan jest tak miękki jak łóżko.

Ponadto czy w powyższym zdaniu można zastosować przyimek like?, zgodnie z zasadą, że po like używamy rzeczowników.
This carpet is soft like a bed.
J
JaceKruk

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

W języku angielskim zwyczajowo do porównywania dwóch rzeczy używa się 'as ... as ...'. W nieformalnym języku można znaleźć porównania bez pierwszego 'as', albo w ogóle z 'like' ale formą wskazywaną jako 'podręcznikowo' poprawna jest właśnie 'as ... as ...'.

Tłumaczenie na j.polski może brzmieć zarówno: "tak ... jak ...", ale również samo "... jak...".

"As ... as ..." jest również używane w wielu utartych frazach:
as old as the mountains - stare jak świat
as sly as a fox - chytry jak lis
marcin.m
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki