ZALOGUJ SIĘ

Rożne pytanka, po pierwsze można powiedzieć " she lives at the floor below" itd. ?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Cześć.

1. Można powiedzieć "she lives at the floor below" ?

2. Czy ten zwrot jest poprawny i się go używa, "do a week's worth of shopping" - robić zakupy na cały tydzień

3. dużo jest znaczących różnic tego typu, które wyglądają prawie że identycznie? - stop smoking / stop to smoke
M
mikitar95
mgaluszewska - ad 3.
Stop smoking - przestać palić
stop to smoke - zatrzymać się, żeby zapalić

i podobie
stop drinking - przestać pić
stop to drink - zatrzymać się, żeby się napić
ad. 1
She lives ON the second/third floor
She lives the floor below
czyli nie można powiedzieć :Mieszka na piętrze pode mną
ad. 2
to znaczy: zrobić zakupy, którch wartość wynosi mniej więcej tyle, ile przeznaczamy na cały tydzień
- 10 lat temu
TommyTu - Jestem raczej przekonany, że można powiedzieć "she lives on the floor below", bo po pierwsze nie dostrzegam tu niczego nielogicznego albo błędnego gramatycznie, a po drugie jest dość dużo takich przykładów w wyszukiwarce Google. - 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Hejka,...
Ja poszedłbym w następujące zdania:

Re:1
She lives downstairs.
Baaaaaaaaaardzo często słysze w Irlandii i Anglii słowo "downstairs". I to nie tylko w apartamentowcach, ale też w domkach i biurach. Nie chodzi tutaj dosłownie o schody, ale o "piętro niżej". Jeżeli coś jest "downstairs" to znaczy że jest piętro/piętra niżej.

Re: 2
To go for a whole week's shopping.

Re: 3
Stop smoking = przestań/ rzuć palenie... nie pal już
Stop to smoke = niby znaczy to samo, ale moim zdaniem b.rzadko używane (w znaczeniu "przestań palić")
Bezokolicznika "to smoke" użyłbym za to w zdaniu "This week I am trying to smoke less".

Pozdro...
H
halkins
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki