Z tego co wiem to "master" jako czasownik tłumaczy się jako "opanowywać, nabierać wprawy". Można to różnie przetłumaczyć, zależnie od kontekstu ale "Muszę dojść do wprawy" jest ok. Jeśli jest mowa o konkretnej rzeczy można powiedzieć "Muszę to opanować".
"Master" oznacza tyle co "opanować (np. wiedzę)" czy "kontrolować, panować (np. nad sytuacją)". Dużo zależy od kontekstu, ale "I need to master" można przetłumaczyć jako "Muszę dojść do wprawy."
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.