Nauka zwrotu "by phone" a rzeczywistość
zmodyfikowany: 11 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Witam,
Znowu ja :)
Tym razem mam "zagwozdkę" ze zwrotem:
"przez telefon"
Na lekcji i w powtórkach uczono mnie, że to jest:
"by phone"
Tym czasem trafiło mi się do przetłumaczenia:
"Dziewczynka rozmawia przez telefon."
więc w pisuję:
"The girl is talking by phone."
... i co? ... i jak się można już domyślać, e-tutor wywala błąd i podaje, że powinno być:
"The girl is talking on the phone."
Jeżeli jest to błędnie to "by phone" to po co było tego wcześniej uczyć i tołkować do głowy.
A jeżeli obie formy poprawne to obie powinny być dopuszczone do poprawnej odpowiedzi.
Bo ja teraz nie wiem czy mam kliknąć sobie tą "4" i uznać, że dobrze przetłumaczyłem chodź w inny sposób ale tak samo zrozumiały?
Czy może kliknąć "1" i uczyć się jakiegoś idiomu, bo w angielskim jest tak i tyle.
Proszę odpowiedzcie jak to traktować.
Witam,
Znowu ja :)
Tym razem mam "zagwozdkę" ze zwrotem:
"przez telefon"
Na lekcji i w powtórkach uczono mnie, że to jest:
"by phone"
Tym czasem trafiło mi się do przetłumaczenia:
"Dziewczynka rozmawia przez telefon."
więc w pisuję:
"The girl is talking by phone."
... i co? ... i jak się można już domyślać, e-tutor wywala błąd i podaje, że powinno być:
"The girl is talking on the phone."
Jeżeli jest to błędnie to "by phone" to po co było tego wcześniej uczyć i tołkować do głowy.
A jeżeli obie formy poprawne to obie powinny być dopuszczone do poprawnej odpowiedzi.
Bo ja teraz nie wiem czy mam kliknąć sobie tą "4" i uznać, że dobrze przetłumaczyłem chodź w inny sposób ale tak samo zrozumiały?
Czy może kliknąć "1" i uczyć się jakiegoś idiomu, bo w angielskim jest tak i tyle.
Proszę odpowiedzcie jak to traktować.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.